Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañDerc'hel proprGwalc'hiñGant ar mekanik

Gant ar mekanik

ar machin da gannañ

['mɑʃin də 'gɑ̃nɑ̃]

la machine à laver

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

ar machin da debriñ an dilhad, emañ o chetañ tout an dilhad 'ba 'n andouv

['mɑʃin 'di:bi 'diʎət mɑ̃ 'ʃetɑ̃ tud 'diʎəd ban 'ɑ̃nduf]

la machine à manger les habits [machine à laver] est en train de vomir tous les habits dans la douve

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

machinoù da gannañ

[ma'ʃi:no də 'gɑ̃nɑ̃]

des machines à laver

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

lesiveuzioù

[ˌlesi'vœ:ʒo]

des lessiveuses

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ma veze peg traoù lous 'ba an tambour goude

[ma viʒe pe:k trɛw lu:z bah 'ntɑ̃:buʁ 'gu:de]

s'il y avait des choses sales qui restaient collées dans le tambour après

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

an tambour a vije tennet er-maez pa vije achu da... da walc'hiñ

[’ntɑ̃:buʁ viʒe viʒe ’tɛnə mɛ:s pe viʒe ’ɑʃy də də ’wɛlhĩ]

on sortait le tambour quand c'était fini de... de laver

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gannerez

gan-néreus

[gãneʁəs]

machine à laver

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ar gannerez zo arri skuizh.

gan-néreus zo ay skuiz.

[gãneʁəs zo aj skyiz]

la machine à laver est usée.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

mikanikoù hag euh... a ganne ugent lur euh... dilhad, dilhad sec'h, ugent lur a dilhad sec'h

[ˌmikə'niko ag ə 'gɑ̃ne y'gɛnly:ʁ ə 'diʎəd ˌdiʎə'zex y'gɛnly:ʁ ˌdiʎə'zex]

des machines qui euh... lavaient dix kilos euh... de vêtements, de vêtements secs, dix kilos de vêtements secs

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)