Brezhoneg Bro-Vear

Ar c'horfKorf an denLodennoù ar c'horfAr pennAr genouAn dent fall

An dent fall

hag e vijent du gant ar butun

[a 'viʃɛɲ dy gãn 'by:tyn]

elles étaient noires à cause du tabac

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bern chiko 'neus 'ba e c'henoù, xxx ( ?), dent brein ! den brein pe chiko, n'eus ket 'met chiko tout 'ba eu... butunet 'neus re... hag e vijent du kua, gant ar butun, pe gant ar chik

[bɛʁn 'ʃiko nøz ba i 'he:no - ? - dɛn'bʁɛɲ - dɛn'bʁɛɲ pe 'ʃiko - nøs kə mɛ 'ʃiko tud bah ə - by'ty:nəd nøz 'ʁe - a viʃɛɲ dy kya - gɑ̃n 'bytyn - pe gɑ̃n ʃik]

il a plein de chicots dans la bouche, xxx ( ?), des dents pourris ! des dents pourris ou des chicots, il n'y a que des dents cariées dans euh... il a trop fumé... et elles étaient noires quoi, à cause du tabac, ou à cause de la chique

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dent brein

[dɛn brɛjn]

des dents cariées

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

oh ya, gwezhall e wele an nen tud amañ gant dent vil hañ minabl

[o ja gwe'zɑl wɛ:lɛ ne:n tyd 'ɑ̃mɑ̃ gɑ̃n dɛn vil ɑ̃ 'mi:nɑp]

oh oui, autrefois on voyait des gens ici avec des dents terriblement vilaines

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hwi eo tanv ho tent

[hwi ɛ 'tɑ̃:no o tɛn]

vous avez les dents fines [chicots pointus]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

e dent zo deut war-raok

[i dɛn zo dœd wa'ro:k]

ses dents se sont avancées

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Tazonet eo ma dent.

Tazon-neut è me dèn.

[tazõnət ɛ mə dɛn]

Mes dents me gênent.

Herve Seubil : Tazonet eo e zent : dents usées qui agacent.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

pa vije arri laosk un dant

[pe viʒe ɑj lɔsk ən dɑ̃n]

quand une dent était lâche [ne tenait plus]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ma zad 'na tennet un dant en kriz sell, a-hervez, ken ne rae ket nemet ruilhal war ar c'hozh patatez, peogwir... peogwir e oa laosk

[a ma zɑ:d na 'tɛnə ndɑ̃n in kɾi sɛl 'hɛʁwe ken ʁɛ kə mɛ 'ʁyjəl 'gu:de waʁ hos pa'tɑtəs pu pu wa lɔsk]

et mon père avait arraché une dent à vif tiens, à ce qu'il parait, tellement qu'il ne faisait que se rouler sur les vieilles patates après, puisqu'elle était lâche [dent]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)