Brezhoneg Bro-Vear

An hengounioù dre gomzAr fentFent gant an anvioù-familh

Fent gant an anvioù-familh

Jeanne a lâr se « me zo kozh ha sec'h ordin », emezi

[ʒan lɑ:ʁ ze me zo ko:z a zeh ɔʁ'din mɛj]

Jeanne dit ça « je suis vieille et sèche tout le temps », dit-elle [humour sur ses deux noms de famille]

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

te zo « bihan » ivez, div wezh

[te zo 'bijən ie diw weʃ]

tu es « petit » aussi, deux fois [humour sur la taille et le nom de famille]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

te a rey an hini yaouankañ deus ar reoù Kozh

[te ə ʁɛj n:i jo'wɑ̃ŋkɑ̃ dəz ʁew ko:s]

tu feras le plus jeune des Le Coz

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

bihan kozh

['bijən ko:s]

petit vieux [jeu de mots avec Le Bihan]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

arru eo « Gazeg » sell !

[ɑj ɛ 'gɑ:zək sɛl]

voilà « Cheval» regarde [nom de famille français traduit] !

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)

Mann nevez bet ? Traoù kozh gant paotr kozh !

Man-n néwé bét ? Trèw koz gan-n pokoz !

[mãn newe bet] [tʁɛw ko:s gãn po'ko:z]

Rien de nouveau ? De vieilles choses avec le vieux gars [jeu de mot sur le nom de famille Ar C'hozh]

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

ha hemañ zo kozh ordin, abaoe ordin

[a ’hemɑ̃ zo ko:z ɔʁ'din bwe ɔʁ'din]

et celui-ci est toujours vieux, depuis toujours [humour sur le nom de famille Ar C'hozh]

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ah ! me n'aen ket da Rom c'hoazh da... da bokat d'ar pab hañ

[ɑ: me nɛŋ kə tə ʁɔm hwɑs tə də 'bokə də pɑ:p ɑ̃]

ah ! moi je n'allais pas encore à Rome pour... pour embrasser le pape hein [humour sur le nom de famille Ar Pab]

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

hoñ a oa hanter-sot, hoñ a oa foll div wech

[hɔ̃: wa ˌhɑ̃ntəʁ'zo:d hɔ̃: wa vɔl diw weʃ]

elle était à moitié folle, elle était folle deux fois [personne au nom de famille Ar Foll]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

« Kazh laer » a ran-me deus Castaner, hag egile a ran « Melchon » dioutañ, Mélenchon

[gaz'lɛ:ʁ ʁɑ̃ me dəs kɑstə'nɛʁ gaz'lɛ:ʁ ag e'gi:le ʁɑ̃ 'mɛlʃɔ̃n dɔ̃tɑ̃ melɑ̃ʃɔ̃]

« chat voleur » que j'appelle Castaner, et l'autre je l'appelle « trèfle », Mélenchon

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Herve, kevre gweet

['hɛɹve 'kɛɹve 'gwe:ət]

Hervé, lien tordu [jeu de mot]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

eñ a oa ur Bras bihan

[hẽ̞ wa bʁaz'bi:ən]

c'était un Le Bras petit [jeu de mots]

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

deus... deus ar reoù gozh e vije lâret « pik », « pik kozh », « pik kozh pik-lann », « pik kozh », « pik lann kozh », « pik kozh », eñ eo le diminutif, « pik kozh » ya, ha 'ba Bourbriag e oa... hag e vije graet « pik kozh » ivez deus... deus Ernest eu... tonton Ernest c'hoazh, hein ?! e vije graet « pik kozh » ivez kwa, ha pies e oant ivez !

[dœz - dœz ˌɹew ˈgoːz viʒe ˌlɑˑɹ ˈpic - ˌpik ˈkoːs - ˌpik ˈkoːs piˈlɑ̃n - ˌpik ˈkoːs - pilɑ̃n ˈkoːs - ˌpik ˈkoːs - ˌhẽ he̞ ... - ˌpik ˈkoːz ˌjɑ - a bah buɹˈbɹiˑag wa - a viʒe ˈgɛt ˌpik ˈkoːz ˌiˑe dœz - dœz ɛɹˌnɛst ə - tɔ̃tɔ̃n ɛɹˌnɛst hwɑs - ɛ̃ - viʒe ˈgɛt ˌpik ˈkoːz ˌiˑe kwa - a ˈpi wɑ̃ɲ ˌiˑe]

à propos de... des anciens [nommés Puillandre] on disait « pie », « vieille pie », « vieille pie de pie-grièche », « vieille pie », « vielle pie grièche », « vieille pie », ça c'est le diminutif, « vieille pie » oui, et à Bourbriag il y avait... et on disait « vieille pie » aussi de... de Ernest euh... tonton Ernest aussi, hein ?! on l'appelait « vieille pie » aussi quoi, et c'étaient des pies aussi !

homonymie Puillandre / pik lann

Andre ar Filous, 1931, Mousteruz (dastumet gant Tangi)

ya, ha me... me pa vijen fachet diouti a lâre « pik lann » ivez, 'ba al lann zo pikoù, pikoù e-barzh hañ !

[ˌjɑ - a ˌme - ˌme pe viʒen ˈvɑʃəd dɔ̃ti ˌlɑˑɹe pikˈlɑ̃n ˌiˑe - bah ə ˈlɑ̃n zo ˈpico - ˈpico bɑɹz ɑ̃]

oui, et moi... moi quand j'étais fâché après elle je disais « épine d'ajonc » aussi, il y a des épines dans l'ajonc, des épines dedans hein !

homonymie Puillandre / pik lann

Andre ar Filous, 1931, Mousteruz (dastumet gant Tangi)

ar Bihanig bihan

[biˌɑ̃nig ˈbiˑən]

le petit le Bihannic bihan

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)