Brezhoneg Bro-Vear

An hengounioù dre gomzTouiñDaonet e vo ma ene !

Daonet e vo ma ene !

daonet e vo ma ene !

['dɑwnə vo ma 'iɲe]

que mon âme soit damnée [victoire incroyable, exceptionnelle] !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, daonet e vo ma ene !

[nɑ̃n 'dɑ̃wnə vo ma 'i:ne]

non, damné soit mon âme !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

oh ya daonet vo ma ene !

[ja 'dɑ̃wnədvo ma ɲe]

oh oui damné soit mon âme [je le connais évidemment] !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet vo ma ene !

['dɑ̃wnə vo ma ɲe]

que je sois damné !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet e vo ma ene !

['dawnə vo mə 'i:ɲe]

damné soit mon âme, c'est pas croyable !

Herve ar Beleg, 1957, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet e vo mil ma ereoù paotr !

[’dɑ̃wnəd ə vo mil me’reo pɔt]

que soient damnées mille de mes âmes !

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ 'na kazi mezh deus e vamm-gaer, « daonet e vo ma ene memes tra ivez »

['hemɑ̃ na 'kɑhe me:z døz i vɑ̃m'gɛ:r 'dɑ̃wnə vo ma ɲe mos'tʁɑ: ie]

celui-ci avait presque honte de sa belle-mère, « que mon âme soit damnée quand même aussi »

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet e vo ma ene !

['tɑ̃wnəd vo ma 'i:ne]

damnée soit mon âme !

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

daonet e vo ma ene emezañ !

['dɑ̃wnəd vo 'mi:ne meɑ̃]

que damnée soit mon âme dit-il !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet e vo ma ene, te n'eo ket tomm da dorn !

['dɑ̃wnə vo 'mi:ne te ne̞ kə tɔm də dɔɹn]

que damnée soit mon âme, ta main n'est pas un chaude !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Damen e vo mereoù !

[’dãːmənə’vome’ʁeo]

Juron dont le sens exact est inconnu.

Plac'h, 1954, Plouvagor (dastumet gant Riwal)

Daon e vo ma ene, daon e vo ma ene, daon e vo ma ene.

[dãwn vo 'miːne]

Que mon âme soit damnée. [juron]

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

daonet e vo ma ene !

['dɑ̃wnə vo 'mi:ne]

que damnée soit mon âme !

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

triwec'h gwech 'neus kaset ac'hanon du-hont, an eil ma... service d'egile, ezhomm 'na da gaout ac'hanon klañv, « met damen e vo ma ene, me n'on ket klañv emezon-me ! »

[tɾiˈwɑx kweʃ nøs ˌkɑsəd ɑ̃w ˌdyˑən - nɛj ma - ˌse̞ɹvis deˈgiːle - ˌem na də ˌgɑˑd ˌɑ̃w ˈklɑ̃ˑ - mɛ ˈdɑ̃mən ə vo ma ˈiːne - me ˌnɔ̃ kə ˈklɑ̃ˑ ˌmɔ̃me̞]

il m'a envoyé dix-huit fois là-bas, d'un... service à l'autre, il avait besoin de me trouver malade, « mais que damnée soit mon âme, moi je ne suis pas malade dis-je ! »

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

daonet e vo ma ene memestra !

[ˈdɑ̃wnəd vo ma ˈiːne mo̞sˈtɾɑ]

que damnée soit mon âme quand même !

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)