Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAr meteoAn amzer o cheñch

An amzer o cheñch

un amzer hanter-borloket

[ə 'nɑ̃mzər ˌhɑ̃ntərbɔr'lokət]

un temps à moitié fou [détraqué]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

trelatet eo an amzer

[tre'lɑtəd ɛ 'nɑ̃mzər] IA

le temps est fou

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

met lâret zo 'meus klevet a-berzh-mat, hag ar skorn a derc'h da uzañ

[mɛ 'lɑ:rə zo møs 'klɛwəd bœrz'mɑ:d ag ə skɔɾn dɛrχ tə 'y:zɑ̃]

mais on dit, j'ai entendu de source sûre, et la glace continue de diminuer [réchauffement climatique]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

lâret zo a-hervez e terc'ho an amzer da dommañ, a-hervez, ha... met neuze an douar a goazho ivez

['lɑ:rə so 'hɛrwe 'dɛrho 'nɑ̃mzər də 'domɑ̃ 'hɛrwe a mɛ 'nœhe 'duar 'gwɑho ije]

on dit à ce qu'il parait que le climat continuera de se réchauffer, à ce qu'il parait, et... mais alors les terres diminueront aussi

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

arri int da lakat ar goañv e-pad an hañv

[ɑj iɲ də 'lɑkə 'guɑ̃ pɑd nɑ̃:]

ils en sont arrivés à mettre l'hiver pendant le printemps [changement climatique]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an amzer ac'h a dezhi da vat

['nɑ̃mzəɹ ha dɛj də vɑt]

le temps y va à bloc [changement climatique]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)