Ar muzulioù > Lâret ar c'hementadoù > Kementad vihan > Nebeut
nebeut a dra
[ˌnœbœ'drɑ:]
[c'est] peu de choses [quand on donne quelque chose]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
nebeut
['nœ:bət]
peu
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ne dalv ket ar boan din prezantiñ anezhi 2. ne oaren ket e oa ken nebeut se 'ba ar werenn
1. [’dɑlkə bwɑ̃:n dĩ pʁe’zɑ̃ntĩ nɛj] 2. [wa’rɛŋ kəd wa ken ’nœ:bət se bar ’we:rən]
1. ce n'est pas la peine que je te la présente [bouteille de vin] 2. je ne savais pas qu'il y avait aussi peu dans le verre
1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)
nebeud-kaer
[ˌnœbət'kɛr]
très peu
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
moaien oa da vezañ nebeut, moaien da vezañ kalz
['mojən wa də 'veɑ̃ 'nœ:bət 'mojən də 'veɑ̃ kɑls]
il y avait moyen [on pouvait] d'être peu, moyen d'être beaucoup [nombreux]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ma vez nebeut a dud
[ma ve ˌnœbə'd:yt]
s'il y a peu de gens
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ken nebeut
[ke'nœ:bət]
si peu
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
nebeut a dra
[ˌnœbœ'drɑ:]
peu de choses
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
se zo nebeut a dra
[ze zo 'nœ:bəd drɑ:]
c'est peu de chose
Monik ar Beskont, , Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ken nebeut-se
[ken 'nœbətse]
si peu que ça
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ reoù Morbihan ivez, nebeutoc'h
[rew mɔr'biən ie nə'bœtox]
ceux du Morbihan aussi, encore [tu les comprends] moins
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
nebeud a dra
[ˌnœbə'd:ʁa]
peu de chose
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)