Ar muzulioù > Lâret ar c'hementadoù > A bep seurt > Bep a + niver
▶ bep a gachoenn
[bop ə ga'ʃoən]
chacun un gâteau
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ tout e vez bep a hini gante
[tud ve bob ə 'hi:ni gɑ̃tɛ]
ils en ont tous un chacun
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
bep a hini
[bob a 'ini]
un chacun
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bep a bara deoc'h
[bob ə 'bɑ:ra dɑh]
vous avez chacun un [morceau de] pain
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bep a bara 'peus
[bob ə 'bɑ:ra pøs]
vous avez chacun un [morceau de] pain
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
merc'hed yaouank bep a gamarad boch
['mɛrhɛd 'jɔwɑ̃ŋk bob ə gɑ̃'mɑ:rat bɔʃ]
les jeunes filles et tout, chacune un copain boche
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
oa ezhomm bep a skubelenn d'ar reoù ac'h arru, dezhe da naetaat
[wa e:m bob ə sky'be:lɛn də rew hɑj dɛ: də ne'tɑ:t]
il y avait besoin d'un balai chacun à ceux qui viennent pour qu'ils nettoient
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
'meump ket nemet bep a daou
[mœm kə mɛ bob ə dow]
nous n'en avons que deux chacun [chevilles]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ha 'neuint tout bep a gi
[a nœɲ tud bob ə gi:]
et ils ont tous un chien
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze, 'ba... 'ba... 'ba Beatrix aze, ar re-se 'dea bara... bara... ur machin aze te ! bara du eo, a oa roet bep a... bep a hini dimp, met bara... louet e oa tout te ! me 'ma debret hennezh bepred tout te ! xxx ( ?), debret 'tije forzh petra !
[a 'nœ:he - bah bah bah beatʁigz 'ɑhɛ - 'ɹee 'dea 'bɑ:ɹa 'bɑ:ɹa - ma'ʃin 'ɑhɛ te - ˌbaɹa'dy: e̞ - wa 'ɹo̞:əd 'bo̞bə - 'bo̞bə 'hi:ni dim mɛ 'bɑ:ra - lwɛd wa tut te - me ma 'de̞:bə hẽ:z 'bopət tut te - ? - 'de̞:bət 'tiʒe fɔɹs pɹa]
et alors... à... à... à Beatrix, ceux-là avaient du pain... du pain... un machin là pardi ! du pain noir que c'est, on nous avait donné un chacun... chacun, mais du pain... complètement moisi qu'il était pardi ! toujours est-il que je l'avais complètement mangé pardi ! xxx ( ?), tu aurais mangé n'importe quoi
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)