Ar muzulioù > Lâret ar c'hementadoù > A bep seurt > Kement
pas kement evel gwezhall
[pas 'kemɛn wɛl gwe’ʒal]
pas autant qu'autrefois
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
Lucienne 'neus ket kement ha me
[ly'sjɛn nøs kə 'kemɛn a me]
Lucienne n'en a pas autant que moi
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ne vez ket kement ken
[ve kə 'kemən ken]
il n'y en a plus autant
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bremañ ne vez ket kement ken
['bomɑ̃ ve kə 'kemən ke:n]
maintenant il n'y a plus autant
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
me 'meus graet kement a draoù
[me møz gwɛt ˌkemɛn'drɛw]
moi j'ai fais tellement de chose
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
bremañ 'neus ket kement ken
['bomɑ̃ nøs kə 'kemən ken]
maintenant il n'y en a plus autant
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne vez ket paeet kement hag ur footballeur
[ve kə 'pɛɛt 'kemən a fud'bɑlœr]
il n'est pas payé autant qu'un footballeur
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
▶ kement evel zo graet
['kemən wɛl zo gwɛt]
autant qu'on en a fait
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kement brezhoneg evel galleg a gaoze an hini bihan ?
['kemən brɛ'zɔ̃:nəg wɛl 'gɑləg 'go:ze ni: 'bijən]
le petit parle autant breton que français ?
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me n'on ket bet piket kement eveltañ
[me nɔ̃ kə be 'picət 'kemən wɛltɑ̃]
je n'ai pas été aussi piqué que lui
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)