Brezhoneg Bro-Vear

Ar muzulioùAr muzulioùAr mentMuzuriñ

Muzuriñ

... a vuzur

['vy:zyr]

... mesure

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

mezuriñ

[mə'zy:rĩ]

mesurer

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

muzuriñ

[my'zy:rĩ]

mesurer

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

advuzuriñ ma douar

[ˌhadvy'zy:ri mə 'duar]

mesurer de nouveau mon terrain

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

mukañ

['mycɑ̃]

mesurer [avec un mètre]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

pegement a vuzura ?

[pe’gemən vy’zy:ra]

combien il mesure ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag euh... ec'h an da vuzuriñ anezhañ deus al loa

[ag ə hɑ̃ də vy'zy:rĩ neɑ̃ dez lwɑ:]

et euh... je vais le mesurer en fonction de [pour l'adapter à] la cuillère

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

gwelet 'ma anezhañ o vuzuriñ, gant e dreid ha me a oar penaos

['gwɛ:lə ma neɑ̃ vy'zy:ri gɑ̃n i dʁɛjɟ a me wɑ:r pə'no:]

je l'avais vu mesurer, avec ses pieds et je ne sais comment

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kemer ar metr din ! Jañ 'meus bet klevet o lâret « metr » ivez, ha Hervé ivez, kemer... ar metr da... da vuzuriñ, muzuriñ ya

[ˈko̞mɛʁ ˈmɛt tĩ - ʒɑ̃ møz be ˈklɛwə ˈneɑ̃ ˈlɑːʁə ˈmɛt a ˈhɛʁve ˈie - ˈko̞mɛʁ - mɛt tə də vyˈzyːʁĩ - myˈzyːʁĩ ja]

prends-moi le mètre ! j'ai entendu Jean dire « mètre » aussi, et Hervé aussi, prend... le mètre à... à mesurer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)