An hengounioù dre gomz > Ar rimoù (ar c'hlotennoù) > Ar c'hoarioù kanet
postik-ha-postik gweneri, mab ar roue zo arri, gant ur bagad pichoned, du ha gwenn ha violet
[’postiga’postik gwe’ne:ri ma:b ə ’rue zo ’ari gãnd ə ’ba:gat pi’ʃõnɛt dy: a gwɛn a vi’olɛt]
de poteau en poteau l'hirondelle, le fils du roi est arrivé, avec un groupe de pigeon, noirs et blancs et violets
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
postik-ha-postik gweneri
['pɔstiɟ a 'pɔstiɟ gwe'ne:ri]
de poteau en poteau l'hirondelle
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
Postik-ha-postik Gweneri / Mab ar roue zo arri / Gant ur bagad pichoned / Du ha gwenn ha violet.
Postitya postitya / Gwénéri / Mab roué zo arri / Gan-n pargèt pichonèt / Du a gwèn a violèt.
[postica postica] [gweneʁi] [mab ʁue zo aʁi][gãn paʁgɛt piʃonɛt] [dy a gwɛn a vjolɛt]
de poteau en poteau l'hirondelle / Le fils du roi est arrivé / Avec un groupe de pigeons / Noirs, blancs et violets.
SJ : Deux enfants se faisant face se tiennent les mains de façon à former une arche, sous laquelle d’autres enfants passe à quatre pattes, en chantant cette chanson. Du coq à l’âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.62,63) : "[…] l’hirondelle rest
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Julien)