Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAr cheñchamant amzer

Ar cheñchamant amzer

An amzer a cheñch re alies.

Nan-mzeur chinch ré alieus.

[nãmzəʁ ʃɛ̃ʃ ʁe ali'əs]

Le temps change trop souvent.

Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

An amzer o vont deus tomm da yen.

namzer von-n deus tom de y-n.

[nãmzəʁ võn døs tom də jin]

Le temps passe du chaud au froid.

Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

meskañ a ra an amzer met ne soñj ket din e vo glav

[mesk ə ɹa 'nɑ̃mzəʁ mɛ ʒɔ̃:ʃ kə dĩ vo glɑw]

le temps s'agite mais je ne crois pas qu'il pleuve

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

war aze omp o vont

[war 'ɑhe ɔ̃m vɔ̃n]

nous allons vers là [le temps froid]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

un tamm mesk

[ntɑ̃m mesk]

un peu de perturbation [temps]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

boulversiñ ha meskañ kwa zo ar memes... kazi ar memes eu... pa voulvers e chañch ha pa... pa... pa vesk eo ar memes tra kwa hein

[bul’vɛɹsĩ a ’meskɑ̃ kwa zo ’mɔ̃məs ’kɑ:he ’mɔ̃məz ə pe ’bulvɛɹs ʃɑ̃:ʒ a pe pe pe vesk he̞ mɔ̃s’tɾɑ kwa ɛ̃]

bouleverser et remuer quoi c'est le même... presque le même euh... quand ça bouleverse ça change et quand... quand... quand ça change c'est la même chose quoi hein [temps]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha dous eo an amzer kwa, met o vont da cheñch emañ

[a du:s e̞ 'nɑ̃mzəʁ kwa mɛ vɔ̃n də ʃɛ̃ʒ mɑ̃]

et le temps est doux quoi, mais il va changer

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)