Brezhoneg Bro-Vear

Ar c'horfFiñvalAr stummBezañ en e gourvez

Bezañ en e gourvez

war lein e gein

[war lɛjn i gɛjn]

[dormir] sur le dos

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir e renkez mont en ez kourvez e-barzh kwa

[py’gy:r rɛŋkez mɔ̃n nəs ’kurve bars kwa]

puisque tu dois y entrer allongé

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

en e gourvez 'neus c'hoant da chom

[ni 'gurve nøs hwɑ̃n tə ʃɔm]

il veut rester allongé

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'h ez da dapet da jeu aze war lein da gein

[hɛs tə 'dɑpəd də ʒœ: 'ɑhɛ war lɛɲ də gɛɲ]

tu vas prendre du mal là sur le dos [par terre]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kae en ez kourvez war an douar !

[kɛ nəs 'kurve warn 'duar]

allonge-toi par terre !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho kourvez war an douar !

[kɛd no 'kurve warn 'duar]

allongez-vous par terre !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa aet en e gourvez pa oa sonet ar Marseillaise, ya, 'ba Belle-Isle-en-Terre dirak ar prefed, ha goude 'na ket bet droed da c'houren e-pad pemp bloaz diouzhtu

[wa ɛd ni ’guɹve pwa ’zɔ̃:nə maɹsɛlɛz ja ba bɛlilɑ̃tɛɹ diɹak ’pɹefət a ’gu:de na kə be dwɛd də ’hu:ɹən pad ’pɛmpla dy’sty]

il s'était allongé quand la Marseillaise avait été jouée, oui, à Belle-Isle-en-Terre devant le préfet, et après il n'avait pas eu droit de lutter pendant cinq ans d'affilée


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)