Brezhoneg Bro-Vear

Ar yec'hedDijeriñ fall ha dizalaniñ fallDizalaniñ fallTagañ

Tagañ

ma 'h arruje da dagañ gantañ

[ma 'hɑjʃe də 'dɑ:gɑ̃ gɑ̃ntɑ̃]

s'il lui arrivait de s'étouffer avec

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

sko dezhañ war e gein

[sko deɑ̃ war i gɛɲ]

frappe-le sur son dos [enfant qui s'étouffe]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... a veze mouget gantañ

[viʒe 'mu:gət 'kɑ̃tɑ̃]

... il aurait étouffé avec

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met ur pezh kant lur, ur pezh a gant lur, eñ zo autre chose hein, hennezh... hag e oa sac'het 'meus aon hanter he goûg met gallet 'na tennañ dezhi

[mɛ pe:s kɑ̃n ’ly:ʁ pe:z gɑ̃n ly:ʁ hẽ̞: zo otʁə ʃoz ɛ̃ hẽ̞:z a wa ’zɑ:həd møz ’ɑ̃wən ’hɑ̃ntəʁ i gug mɛ gɑl na ’tɛnə dɛj]

mais une pièce de cent francs, une pièce de cent francs, ça c'est autre chose hein, celle-là... et elle était restée coincée au milieu de la gorge je crois mais il avait réussi à la lui enlever

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)