En em wiskañ > An traoù ouzhpenn > Ar mouchoueroù
ur mouchouer-godell
[muʃə'go:l]
un mouchoir
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ur mouchouer-godell
[ˌmuʃə'go:l]
un mouchoir
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
mouchouer-godelloù
[muˌʃogo'dɛlo]
des mouchoirs
Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
n'onn ket penaos 'teus gallet pakañ anezhi
[nɔ̃ kə pə'no tøz 'gɑlə 'pɑkɑ̃ nɛj]
je ne sais pas comment tu as pu le chiffonner [mouchoir en papier en boule]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Te 'h a da goll da vouchouer-godell.
Té ha de goll te moucheu gol.
[te ha də gol tə muʃə gol]
Tu va perdre ton mouchoir.
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
Kollet teus da vouchouer-godell. Se 'h arri pa vez ket godell ebet. N'eo ket aezet se.
Koleut teus te moucheu gol. Zé ay pa vé ket godeul bét. Nè keu dézeut zé.
[kolət tøs tə muʃə gol] [ze aj pa ve køt godəl bet] [nɛ kø dezət ze]
Tu as perdu ton mouchoir de poche. C'est ce qui arrive quand on n'a aucune poche. Ça n'est pas pratique.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
mouchouer-godell
moucheu gol
[muʃə gol]
mouchoir [de poche]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
mouchoueroù-godelloù
moucho godélo
[muʃo godelo]
mouchoirs [de poche]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ tout e mouchouer-godelloù... zo lous-kaer
[tud i ˌmuʃəgo'de̞jo zo - lus'kɛ:ʁ]
tous ses mouchoirs sont très sales
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)