Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañAn traoù ouzhpennAr mouchoueroù

Ar mouchoueroù

ur mouchouer-godell

[muʃə'go:l]

un mouchoir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur mouchouer-godell

[ˌmuʃə'go:l]

un mouchoir

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

mouchouer-godelloù

[muˌʃogo'dɛlo]

des mouchoirs

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

n'onn ket penaos 'teus gallet pakañ anezhi

[nɔ̃ kə pə'no tøz 'gɑlə 'pɑkɑ̃ nɛj]

je ne sais pas comment tu as pu le chiffonner [mouchoir en papier en boule]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Te 'h a da goll da vouchouer-godell.

Té ha de goll te moucheu gol.

[te ha də gol tə muʃə gol]

Tu va perdre ton mouchoir.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

Kollet teus da vouchouer-godell. Se 'h arri pa vez ket godell ebet. N'eo ket aezet se.

Koleut teus te moucheu gol. Zé ay pa vé ket godeul bét. Nè keu dézeut zé.

[kolət tøs tə muʃə gol] [ze aj pa ve køt godəl bet] [nɛ kø dezət ze]

Tu as perdu ton mouchoir de poche. C'est ce qui arrive quand on n'a aucune poche. Ça n'est pas pratique.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

mouchouer-godell

moucheu gol

[muʃə gol]

mouchoir [de poche]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

mouchoueroù-godelloù

moucho godélo

[muʃo godelo]

mouchoirs [de poche]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

tout e mouchouer-godelloù... zo lous-kaer

[tud i ˌmuʃəgo'de̞jo zo - lus'kɛ:ʁ]

tous ses mouchoirs sont très sales

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)