Ar c'horf > Ezhommoù ar c'horf > Ar babous
babouz
[’bɑ:bus]
bave, salive
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ babouzek
[ba'bu:zək]
un baveux
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ babouzañ a rez hañ
[ba'bu:z ə rɛs ɑ̃]
tu baves hein
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ babouzañ a ra an nen ha 'nez ezhomm d'evañ ur bannac'h dour
[ba'bu:zə ra ne:n ne e:m 'de:və bɑ̃h du:r]
on bave et on a besoin de boire un verre d'eau
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ babouzat a ra, babouzat a ra, poan 'neus en e dent
[ba'bu:z ə ra ba'bu:zəd ra pwɑ̃n nøz ni dɛn]
il bave, il bave, il a mal aux dents
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
babouz
babous
[babus]
bave
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
babouz
babouzeut
[babuz̃ət]
bave
Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Julien)
Babouziñ a ra.
Babousi ra.
[babusi ʁa]
Il bave.
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
Babouziñ a ra.
babouzi ra.
[babuzi ʁa]
Il bave.
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
kreñch
krinch
[kʁɛ̃ʃ]
salive
Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Julien)
▶ babouzañ
[ba'bu:zã]
baver
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hemañ all a derc'he da gaozeal, a derc'he da gaozeal, oh ! 'na ket evet takenn ebet ken e oa arri un eonenn en e c'henoù oc'h esplikat, oc'h esplikat d'an dud evel-se kwa
[hem al 'dɛʁhɛ də go'ze:əl 'dɛʁhɛ də go'ze:əl ho na kəd 'e:vət 'tɑkən bet ken wa ɑj ne'ɔ̃:nən ni 'he:no es'pikəd ə es'pikəd dən dyt 'vise kwa]
celui-ci continuait de parler, continuait de parler, oh ! il n'avait pas bu une goutte au point qu'il y avait de la mousse dans sa bouche à expliquer euh... à expliquer aux gens comme ça quoi
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)