Temoù
An anvioù-familh
-
🔗 Maria An Arzul
[ˈmɑja ˈnaʁzyl]
Marie Arzul
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Piv 'neus komzet dit-te deus Maria An Arzul ?
[piw nøs ˈkɔ̃m di te də ˈmɑja ˈnaʁzyl]
Qui t'a parlé de Marie Arzul ?
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ar reoù ar C'harluer
[ʁew haʁ’ly:əʁ]
les Le Carluer
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kerbelleg
[kɛr'bɛlɛk]
Kerbellec
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Sesil Ar Floc'h
[‘sesil vlɔɦ]
Cécile Le Floc'h
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ivon ar C'horveg
['i:vɔn 'hɔrwɛk]
Yvonne Le Corvec
??? prononciation douteuse
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Bihanted
[bi'jãntət]
les Le Bihan
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jagined
[ʒa'gi:nət]
les Jaguin
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Reoù C'hamm
[rew hãm]
les Le Cam
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar C'harluerien
[harly'ɛrjən]
les Carluer
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar C'Hamm
[hãm]
Le Cam
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Henri ar Gov
[’hɑ̃:ri go:]
Henri Le Goff
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar C'hog
[hok]
Le Coq
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Thomas Gwiader
['tomas gwi’jɑ:dər]
Thomas Guyader
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ifig Seubil
['ifiɟ zœ:bil]
Yves Sébille
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar baotred Tili
['bɔtət 'tili]
les gars Tilly [frères]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Zavier ar Gov
[’zɑvje go:]
Xavier Le Goff
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Arzhul
['arzyl]
Larzul
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Barzh
[bɑ:rs]
Le Bars
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Boete
['bwɛte]
Le Boëté
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù Nikol Koad Merot
[rew 'nicɔl kwɑd'mɛ:rɔt]
les Nicols de Koad Merot
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari Ar Rouz
[mɑj ru:s]
Marie Le Roux
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jagined
[ʒa'gi:nət]
les Jaguins
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jagin
['ʒɑ:gin]
Jaguin
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ Michel
[ʒɑ̃ 'miʃəl]
Jean Michel
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar C'houerv
[hwɛrw]
Le Houerou
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwilhou
['gwiʎu]
Guillou
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Maivon An Takon
[mɑjvɔ̃n 'tɑkɔ̃n]
Maryvonne Le Tacon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Prudom kozh
['prydɔm ko:s]
le vieux Prudhomme
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Moulleg
['muləg]
Moullec
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Louis Ar c'hog
[lwi’hok]
Louis Le coq
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar C'hog
[ə hok]
Le Coq
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Brigand
['bri:gən]
Brigand
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Falc'her
['fɑlhər]
Falc'her
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If Ar Brun
[if ə bry:n]
Yves Le Brun
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ivon Aofret
[ˌivɔn'ofrət]
Yvonne Auffret
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Manuel Aofret
[mɑ̃'nyel 'ofət]
Manuel Auffret
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Michel ar C'hozh
[’miʃɛl ho:s]
Michel Le Coz
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jezekel
['jekəl]
Jezequel
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Iv Ar Gwazh
[iv gwɑ:s]
Yves Le Goas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Beskont
['beskɔ̃n]
Le Bescond
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Louis Unvoas
[lwi 'ynvwɑs]
louis Unvoas
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
-
🔗 Kongar
['kɔ̃ŋgər]
Congard
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If ar C'hozh
[if ə ho:z]
Yves Le Coz
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Bonnieg
[bɔ̃'niɛk]
Bonniec
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Marsel Ar C'ham
['mɑrsɛl hɑ̃m]
Marcel Le Cam
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gustav Roue
[gystav 'rue]
Gustave Le Roy
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Breben
['bre:bən]
Brebant
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Tasel
['tɑsəl]
Tasel
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Pichouron
[pi'ʃu:rən]
Pichouron
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kerlogod
[kɛr'lo:got]
Kerlogot
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kongared
[kɔ̃ŋ'gɑ:rət]
des Congards
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Maria Gouriou
['mɑja gu'riju]
Marie Gouriou
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Job ar Sec'h
[ʒɔb zeh]
Joseph Le Sec
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Sec'h
[zeh]
Le Sec
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 An Alc'hweder
[ne'we:dər]
L'Hévéder
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Sec'han-se
['sehɑ̃n ze]
le Sehan-là
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Sec'han bihan
['sehɑ̃n 'biən]
le petit Sehan
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur Jaginenn fall
[ja'gi:nən vɑl]
une mauvaise Jaguin
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Maivon Takon
[mɑjvɔn 'tɑkɔ̃n]
Maivon Takon
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Môn Ar Riv a veze ordin o kanañ
[mɔ̃:n ə riw viʒe ɔr’din 'kɑ̃:nɑ̃]
Maryvonne Le Riou chantait tout le temps
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If Ar Rew
[if ə rɛw]
Yves Le Rew
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Arthur Ar Gwaz
['ɑrtyr gwɑ:s]
Arthur Le Goas
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jobig Kongar
['ʒo:bik 'kɔ̃ŋgar]
joseph Congard
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur Jaginenn
[ʒa'gi:nən]
une Jaguine
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ernest ar Gov
[’ɛrnɛst ə go:]
Ernest Le goff
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If Ar C'hwerv
[if hwɛrw]
Yves Le Houerou
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ogust Jagin
['ogys 'ʃɑ:gin]
Auguste Jaguin
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mordeles
[mɔr'dɛləs]
Mordellès
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Droumaged
[dru'mɑ:gəd]
Droumaget
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Rene An Dret
['rene ndrɛt]
René Le dret
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kerwazh
[ke̞r'wɑ:s]
Kervoas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Fransiz Jilous
['vrɑ̃siz 'ʒi:lus]
Francis Gilous
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari ar C'hampion
[maj ’hɑ̃mpjɔ̃n]
Marie Campion
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ti an If
[ti: nif]
chez Yves
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 An Eskoat
['nɛskwat]
Lescoat
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwiader
[gwi'ɑ:dər]
Guyader
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Aotred
['otrət]
Autret
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Prigent
['pri:ʒən]
Prigent
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Louis Ar C'hog
[lwi hok]
Louis Le Coq
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ Berrien
[ʒɑ̃ 'bɛrjɛn]
Jean Berrien
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mai Ar C'hampion
[mɑj hɑ̃m'piɔ̃n]
Marie Campion
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Job Ar Manac'h
[jɔb 'mɑ̃:nah]
Joseph Le Manac'h
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Brizaod
['bri:zɔt]
Brizaut
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Baodour
['bowdur]
Le Baudour
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ Kolas
[ʒɑ̃: 'ho:las]
Jean Colas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kariou
[ka'rio]
Cariou
Gant : Jerar Tili, ganet e 1947 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar C'harluer kozh
[har'lyər ko:s]
le vieux Karluer
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari Belleg
[ma'ri 'bɛlɛk]
Marie Bellec
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ti an If ar C'hozh
[ti nif ə ho:s]
ti Yves Le Coz
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Pol Karluer
[po:l kɑr'lyər]
Paul Carluer
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Bihanted
[bi'jɑ̃ntəd]
les Le Bihan
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Droumaget
[dɾu'mɑ:gɛt]
Le Droumaguet
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Nata Kefelloù
['nɑta kə'vœlo]
Natalie Queffelou
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Briand
['briən]
Briand
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Lusien Ar C'harluer
['lysjɛn hɑr'lyər]
Lucienne Le Carluer
Gant : Monik ar Beskont, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ-Mai Bihan
[ʒɑ̃’mɑj 'bijən]
Jean-Marie Le Bihan
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Frañsis Gouriou
['frɑ̃siz gu'ɾiju]
Francis Gouriou
Gant : Ivona ar Moulleg, ganet e 1916 e ?, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2018.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Klec'h
[kleɦ]
Le Clec'h
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Dolloed
[do'loət]
les Dollos
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Rouz
[ru:s]
Le Roux
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Fañch Broudig
[vɛ̃:ʃ 'bru:dik]
François Le Broudic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ-Mai Kernaodour
[ʒɑ̃'mɑj ge̞rnow]
Jean-Marie Kernaudour
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Klec'h kozh
[kleh ko:s]
le vieux Clec'h [ancien maire de Bear]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Alis Ollier
[a'lis no'liər]
Alice Ollivier
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pipi Peron oa hennezh
['pipi 'pe:rɔ̃n wa hẽ̞:s]
c'était Pierre Peron celui-là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Paeronez
[pɛ'rɔ̃:nəs]
Le Pérennes
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag a-raok e oa Pipi Koadou
[ag ə'rog wa 'pipi 'kwɑ:du]
et avant il y avait Pierre Coadou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roje An Du, eñ a oa skolaer 'ba skol Vrest 'ba 'ba...
[’ro:ʒe ndy: hẽ̞: wa sko’lɛ:r ba skol’vrest bah bah]
Roger Le Du, il était professeur à l'école de Brest à à [l'université]...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha gwechall e oa... Kernivinenn amañ evel... evel anv-familh, a 'vije lâret nemet Kernivinenn dioute, ivez, ya, met petra a ri ?
[a gweˈʒɑl wa - ... ˈɑ̃mɑ̃ we̞l - we̞l ˌhɑ̃ˑno ˈfɑ̃mij ˌiˑe - a ˌviʒe ˌlɑˑr mɛ ke̞ɹˈnin djɔ̃te̞ - ˌiˑe - jɑ mɛ ˌpɹɑ ɹi]
et autrefois il y avait... Kernivinenn comme... comme nom de famille aussi, et on ne les appelait que Kernivinenn, aussi, oui mais que veux-tu ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout, gwechall, ar reoù gozh amañ, bremañ a vez lâret Geffroy dioute, met gwechall eu... tad ar re-se a vije lâret Jañ-Mai Javre dioutañ, tout Javre kwa, tout e oant Javre, ya, Javre ya, ya, me 'meus anavezet anezhañ, eñ a oa aet da gozh paotr ! eñ a oa... Pipi Javre ha Jañ, oh !
[tut - gweˈʒɑl ɹew ˌgoˑz ˈɑ̃mɑ̃ - ˈbo̞mɑ̃ ve ˌlɑˑɹ ... djɔ̃te̞ - mɛ gweˈʒɑl ə - ˌtɑd ˈɹeze viʒe ˌlɑˑɹəd ʒɑ̃ˌmɑj ˈʒɑːvɹe djɔ̃tɑ̃ - tud ˈʒɑːvɹe kwa - ˈtud wɑ̃ŋ ˈʒɑːvɹe - ja - ˈʒɑːvɹe ja - ja - ˌme møs ɑ̃nˈveˑə ˌneˑɑ̃ - ˌhẽ̞ wa ˌɛt tə ˈgoːs po̞t - ˌhẽ̞ wa - ˌpipi ˈʒɑːvɹe a ˈʒɑ̃ - ɔ]
tous, autrefois, les vieux ici, maintenant on les appelle Geffroy, mais autrefois euh... le père de ceux-ci s'appelait Jean-Marie Geffroy, tous Geffroy quoi, ils étaient tous Geffroy, oui, Geffroy oui, oui, moi je l'ai connu, il avait vécu un bon bout de temps mon gars ! il était... Pierre Geffroy et Jean oh !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus prenet eu... ti Hillikin ? ti Hillikin 'neus prenet ?
[ˌhẽˑ nøs ˈpɹeːnəd ə - ti hiˈlikin - ti iˈlikin nøs ˈpɹeːnət]
il a acheté euh... chez Hellequin ? il a acheté chez Hellequin ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa... Manuel Omnes o chom gwechall pa oan-me yaouank, eñ... eñ zo aet en traoñ, hennezh zo aet en traoñ an ti-se, met bepred zo murioù c'hoazh marteze, eñ zo kouezhet
[ˌɑhe wa - mɑ̃ˌnyˑəl ˈomnəs ˌʃo̞m gweˈʒɑl pe wɑ̃n me ˈjo̞wɑ̃ŋg - ˌhẽˑ ˌhẽˑ zo ɛ ˈntɾo̞w - ˌhẽˑs so ɛ nˈtɾo̞w ˈntiːze - mɛ ˈbopə so ˈmyːɹjo hwɑs maˈteˑe - ˌhẽˑ zo ˈkweˑt]
c'était là... qu'habitait Manuel Omnès autrefois quand j'étais jeune, elle... elle est tombée en ruine, elle est tombée en ruine cette maison-là, mais toujours est-il qu'il y a peut-être les murs encore, elle est tombée en ruine
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rene An Dred
[rœne’drɛt]
René Le dret
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Bihannig
[bi’ɑ̃nic]
Le Bihannic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-fas da di If ar C'hwerv du-hont
[vɑs tə di: if ’hwɛrw ’dyən]
en face de la maison d'Yves Le Houérou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Bihan hag ar Bihannig
[’biən a bi’ɑ̃nik]
Le Bihan et Le Bihannic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Huon hag Huonig
['hyɔ̃n a hy'ɔ̃nik]
Huon et huonic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ya, Evañs Maldant
[jɑ e'vɑ̃:s mɑl'dɑ̃n]
oui, Evence Maledant
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Azeline Bourdonneg deus hec'h anv
[azœ’lin bur'dɔ̃nək døz i 'hɑ̃:no]
Azeline Bourdonnec de son nom
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jermen Lezoret
[ʒɛr'mɛn le'zo:rɛ]
Germaine Lezoret
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Briand a veze lâret
['briən viʒe lɑ:rd]
on disait Briand
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Seubil
['zœ:bil]
Sébille
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Kernaodour
[ʒɑ̃mɑj ge̞r'nɔw]
Jean-Marie Kernaudour
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bernadet Maldant
[bɛrnadɛt mal'dɑ̃n]
Bernadette Maledant
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maldant oa ur bern 'ba...
[mal'dɑ̃n wa bɛrn ba]
il y avait plein de Maledant à...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Kongared tout
['ɑhe wa kɔ̃ŋ'gɑ:rət tut]
là c'étaient tous des Congars
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad ar baotred Tili aze 'na prenet anezhe
[tɑt 'potə 'tili 'ɑhe na 'pre:nə nɛ:]
le père des gars Tilly là les avaient achetés
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 reoù Gampion
[rew hɑ̃m'piɔ̃n]
les Le Campion
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jobig Kongar
[’ʒo:bik ’kɔ̃ŋgar]
Joseph Congar
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Klaod Gwilhou
[klod 'gwiʎu]
Claude Guillou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotred Brizaod
['pɔtəd 'bri:zɔt]
les gars Brizault
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Môn Gwiader
[mɔ̃:n gwi'ɑ:dər]
Monique Le Guyader
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Janig Roue
['ʒɑ̃:nig 'rue]
Jeanne Le Roy
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus klevet se gant Ar Roue kozh
[hẽ̞: nəs 'klɛwət se gɑ̃n 'rue ko:s]
lui il a entendu ça avec le vieux Le Roy
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Davai
['dɑvaj]
Le Davai
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! lec'h e oa bet Gwiomar gwechall ! en tu all d'an hent du-hont, e-kichen ti ar Bonnieg aze gwechall, ar Bonnieg a oa bet aze ivez
[a - le̞x wa be gwijoˈmɑɹ gweˈʒɑl - tyˌɑl ˈnɛn ˌdyˑən - ˌkiʃən ti bɔ̃ˈniˑəg ˌɑhe gweˈʒɑl - bɔ̃ˈniˑəg wa bed ’ɑhe ˌie]
ah ! là où était Guyomard autrefois ! de l'autre côté de la route là-bas, à côté de chez Le Bonniec là autrefois, Le Bonniec avait été là aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag amañ e oa Pipi ar Foll gwechall, lec'h emañ Le Coz aze, Pipi ar Foll, ya, ha Fañch ar Foll, e dad gwechall, ya, Fañch ar Foll, hag e vab Pipi
[a ˌɑ̃mɑ̃ wa ˌpipiˈvo̞l gweˈʒɑl - le̞x mɑ̃ ... ˌɑhe - ˌpipiˈvo̞l - ja - a ˌvɛ̃jʃ ə ˈvo̞l - i ˈdɑːd gweˈʒɑl - ja ˌvɛ̃jʃ ə ˈvo̞l - a i ˈvɑːp ˈpipi]
et ici il y avait Pierre Le Foll autrefois, là où est Le Coz là, Pierre Le Foll, oui, et François Le Foll, son père autrefois, oui, François Le Foll, et son fils Pierre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, savet e oa un ti lec'h e oa bet Manuel Omnes, 'na ur c'hrañj a-drek, ar c'hrañj zo a-drek an ti, aze... e vez laket an oustilhoù, ar rastellerez, an difreterez, ar ruilh ha tout ar stal-se, klozet du-hont e-kerzh ar goañv, 'ba Penn ar Beleg du-hont
[ja - ˈzɑwə wa ˈntiˑ ˌle̞x wa bed mɑ̃ˌnyˑəl ˈomnəs - na ˈhɹɛ̃jʒ ˌdɹek - ˈhɹɛ̃jʃ so dɹek ˈtiː - ˌɑhe - ve ˈlɑkə nusˈtijo ˌɹastəˈleːɹəs ˌdifɹɛˈteːɹəs ɹyj a tut ˈstɑːl ze - ˈklo̞ːzə ˈtyˑən kɛɹz ə ˈguˑɑ̃ - ba pe̞n ˈbe̞le̞k ˈtyˑən]
oui, une maison avait été construite là où avait été Manuel Omnès, il avait une grange derrière, la grange est derrière la maison, là... on met les engins agricoles, la faneuse en râteaux, la faneuse, le rouleau et tout le bazar-là, rangés là-bas pendant l'hiver, à Penn ar Beleg là-bas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kati Bronnoù e oa gwezhall
[kɑti 'brɔ̃no wa gwe'ʒɑl]
c'était Cathy Bronno autrefois
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis ar C'horveg
[lɥi 'hɔrvɛk]
Louis Corfec
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'h on bet o telefoniñ da Berkot
[hɔ̃ be o ˌtele'fɔ:nĩ də 'bɛrkɔt]
j'ai appelé Bercot
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet eo amañ gant François ar Bonnieg ha tout aze
[bed ɛ ’ɑ̃mɑ̃ gɑ̃n vrɑ̃swa bɔ̃’niɛg a tud ’ɑhɛ]
il est venu ici avec François Le Bonniec et tout là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'ma graet ti Klec'h, ar veterinaer aze
[pa ma gwɛt ti kleh veteri'nɛ:r ɑhɛ]
quand j'avais fait chez Clec'h, le vétérinaire là
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Zan Lostek
[zɑ̃n 'lɔstək]
Alexandre Le Lostec
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rene Mailhot
['rœ:ne 'mɑʎɔt]
René Maillot
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-lec'h e oa Jañ an Disez gwezhall
[le̞h wa ʒɑ̃ 'di:zɛz gwe'ʒɑl]
là où était Jean Le disez autrefois
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Emil ar Vey a oa e anv
[ˌimil’vɛj wa i ’hɑ̃:no]
il s'appelait Emile Le Vey
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Michel Talgen
[ˌmiʃɛl'tɑlgən]
Michel Talguen
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ana Bonnieg
['ɑna bo'niɛk]
Anne Le Bonniec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Liz Arzhur aze
[ti li:z 'ɑrzyr 'ɑhɛ]
chez Elise Arzur là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da gentañ neuze e oa aet... e oa aet ti Bier Gwilhou
[də 'gentɑ̃ nœhe wa ɛt wa ɛt ti bjɛr 'gwiʎu]
au début alors il était allé... il était allé chez Pierre Guillou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Karolin Ar Rouz
[ka'ro:lin ɾu:s]
Caroline Le Roux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arsen Bozeg
['ɑrsɛn 'bo:zək]
Arsène Le Bozec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Amede Morvan
[ti a'mede 'mɔɾvən]
chez Amédée Morvan
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Guillerm
[iv 'gwijɛr]
Yves Guillerm
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa Jañ Gwerniou
[hẽ̞: wa ʒɑ̃ 'gwɛrɲo]
lui c'était Jean Guerniou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mari Desbordes
['mɑ:ɾi dɛ'bɔɾdəs]
Marie Desbordes
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, Jañ Gwazhdoue
[fe: ʒɑ̃ gwaz'due]
ma foi, Jean Goasdoué
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Zant Talgen
[zɑ̃n 'tɑlgən]
Alexandre Talguen
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag euh... Marsel Savidan
[ag ə 'mɑrsɛl za'vi:dən]
et euh... Marcel Savidan
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tonton Herve Kariou
['tɔ̃ntɔ̃n 'hɛrve ka'riju]
tonton Hervé Cariou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Buzulier
[iv by'zy:ljər]
Yves Le Buzulier
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Terez Paskiou
['terɛz pas'kio]
Thérèse Pasquiou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwilhouzig aze
[gwi'ʎu:zig 'ɑhɛ]
Guillouzic là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jozef ar Born
[’ʒo:zɛf bɔɾn]
Joseph Le Borgne
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Souliman
[su'liman]
Souliman
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Remon Prijent
[rɛmɔ̃ 'pri:ʒən]
Raymond Prigent
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Loui Riou
[lwi 'riju]
Louis Riou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude 'ma ur c'hamalad all, Alain Menou, breur da Dominik Menou aze, an hini zo marvet
[a 'gu:de ma hɑ̃'mɑ:ləd ɑl 'ɑlɛ̃ 'me:nu bɾœ:r də dominik 'me:nu ɑɛ n:i zo be 'mɑɾwət]
et après j'avais un autre copain, Alain Menou, frère de Dominique Menou là, celui qui est décédé
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 Blejan
['ble:ʒən]
Bléjean
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Emil Vilous
['emil 'vi:lus]
Emile Le Viloux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier Skrilh
[pjɛr skriʎ]
Pierre Le Scrill
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Skrilhed
['skriʎət]
les Le Scrill
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 honnezh zo un Disez ivez
[hɔ̃:s so 'di:zɛz ije]
celle-là c'est une Le Disez aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Disez
['di:zəs]
Le disez
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Ar Bihan
[ʒɑ̃mɑj 'biən]
Jean-Marie Le Bihan
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Ec'hweder
[ne'we:dər]
L'Hévéder
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Madigou aze
[ti ma'di:gu ɑhɛ]
chez Madigou là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Deniz Perrot zo marv
[dəniz 'pɛrɔt so mɑrw]
Denise Perrot est morte
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mari Gernaou
[ˌmɑjge̞r'nɔw]
Marie Kernaudour
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Gernaou a oa ar paotr-kozh
[ʒɑ̃'mɑj ge̞r'nɔw wa pɔt'ko:s]
Jean-Marie Kernaudour était le vieux
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Brizaod, hoñ a oa Brizaod ivez
['bri:zɔt hɔ̃: wa 'bri:zɔd ije]
Brizaut, elle c'était une Brizaut aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Josfin Briand
[ʒɔsfin 'briən]
Joséphine Briand
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Kabeg
[i:f 'kɑ:bɛk]
Yves Cabec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Iv Ar Glazioù
[ʒɑ̃'i:v ə gla'ziu]
Jean-Yves Le Glaziou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lusieñ Pikolo
[ly'ʃjɛ̃ pi'co:lo]
Lucien Picolo
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Derriennig
[dɛ'rjɛnic]
Derriennic
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù Dremel
[ɾew dre’me:l]
les Tremel
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Daniel Tremael
[daɲɛl tɾe’me:l]
Daniel Trémel
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Menajer
[lwi me'nɑ:ʒi]
Louis Ménager
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mai Riou
[mɑj 'ɾiu]
Marie Riou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Ar Gwilhou
[iv ə 'gwiʎu]
Yves Le Guilloux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dre aze, tri c'hilometr diouzhin, e-kichen Bonnieg, ti Herve Bonnieg aze
[dɛr 'ɑhe tɾi gi'lomɛd diwĩ 'kiʃən bo'niɛk ti 'hɛɾve bo'niəg 'ɑhe]
par là, à trois kilomètres de moi, à côté de Bonnieg, chez Herve Bonnieg là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen ti Ar Rouz
['kiʃən ti ru:s]
à côté de chez Le Roux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a derc'he da serriñ, 'na lâret ar C'hlec'h, ar vetrinaer, ar C'hlec'h
[’dɛrhɛ də ’zɛj̃ na ’lɑ:rəd ə hleh ə veti’nɛ:r ar hleh]
continuait de se fermer, avait dit Le Clec'h, le vétérinaire, Le Clec'h
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Gag zo bet o chom aze ivez
[gɑ:k so bet ʃɔm 'ɑhe ije]
Le Gac a habité là aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad-kaer Marsel Mengi
[tɑt'kɛ:r marsɛl 'mɛŋgi]
le beau-père de Marcel Menguy
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Madigou
[ma'di:gu]
Madigou
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 honnezh eo Sec'han, lec'h e vez graet krampouezh aze traoñ
[hɔ̃:z ɛ 'sehən le̞h ve gwɛt 'krɑ̃mpuz 'ɑhe trɔw]
celle-là c'est Sehan, où on fait les crêpes là en bas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Michel Aouregan
[miʃɛl o're:gɑ̃n]
Michel Auregan
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier Penven
[pjɛr 'pɛnvɛn]
Pierre Penven
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 patisiri ti Bridou
[ˌpatiˈsi:ɾi ti 'bɾi:du]
la patisserie chez Bridou
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dimezet d'ar Souder deus Pontrev du-hont
[di'mɛt tə 'su:dɛr dəs 'pɔ̃ntɾẽ 'dyən]
mariée à Le Souder de Pontrev du-hont
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwichard a oa ivez
['gwiʃɑrd wa 'ije]
il y avait Guichard aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Botkazou » a veze lâret deus ar re-se en brezhoneg
[but’skɑw viʒe lɑ:d dəz ‘reze nbrɛ'zɔ̃:nək]
« Botcazou » qu'on appelait ceux-là en breton
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gi Ar C'horr
[gi’hoɹ]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Selin Boujed a veze lâret dezhi
[selin 'bu:ʒɛd viʒe 'lɑ:rət tɛj]
Céline Bouget qu'on l'appelait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne oa ket un anv aes da dougen, Mailhod
[wa kə 'nɑ̃:no ɛ:z də 'du:gən 'mɑʎɔt]
ce n'était pas un nom facile à porter, Maillot
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jos Ar Bihan
[ʒoz'biən]
Joseph Le Bihan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mamm Iv Tangi
[mɑ̃m iv'tɑ̃ŋgi]
la mère de Yves Tanguy
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tasel gozh
[ˌtɑsəl'go:s]
le vieux Tassel
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tasel
['tɑsəl]
Tassel
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Bodiou gwezhall aze
[ti bo'diu gwe'ʒɑl 'ɑe]
chez Bodiou autrefois là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier Ar Berr ac'hanta, hennezh a oa dimezet d'ur c'hoar d'az tad-iou-gozh
[pjɛr’bɛr ’hɑ̃nta hẽ̞:z wa di’mɛ:t da hwɑ:r dəs ˌtadio’go:s]
Pierre Le Berre eh bien, celui-là était marié à la sœur de ton arrière-grand-père
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mai Louedeg a oa hec'h anv
[mɑj 'lwe:dɛk wa i 'hɑ̃:no]
elle s'appelait Marie Louedec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze lâret Botkazou dioutañ ivez
[viʒe lɑ:r but'skɑw djɔ̃tɑ̃ ie]
on l'appelait Botcazou aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Treut, eñ a oa jentil
[ʒɑ̃ trœt ẽ̞: wa 'ʒɛntil]
Jean Le Treut, il était gentil
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Ivon Bodiou zo partiet
['i:vɔ̃ bo'dio zo par'tiət]
Yvon Bodiou est parti [est mort]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwiomarien
[ˌgwio'mɑrjən]
les Guyomards
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Dofin
['dofin]
Dauphin
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh eo ti Gwichard
[hẽ̞:z ɛ ti 'gwiʃart]
celle-là c'est la maison de Gwichard
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roje An Du
[’roʒe ndy:]
Roger Le Du
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 merc'hed Denez
['mɛrhɛd 'de:nɛs]
les filles Denis
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Josfin Godest
[ʒosfin 'go:dəst]
Joséphine Godest
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 re Derrien 'ba Bodlezan aze
[re 'dɛrjɛn ba bo'leən 'ɑe]
les Derrien à Bodlezan là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ur groaz a oa ivez 'ba jardin Bilhon kozh, 'teus ket anavezet Bilhon, nann ?
[a grwɑ:z wa ’ije bah ʒɛɲ ’biʎɔ̃n ko:z tøs kə hɑ̃n’veɛd ’biʎɔ̃n nɑ̃n]
et il y avait une croix aussi dans le jardin du vieux Le Billon, tu n'as pas connu Le Billon, non ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hennezh... e oa Mai Bac'her e-barzh
[a hẽ̞:s wa mɑj 'bɑhɛr bars]
et dans celle-là... habitait Marie Le Baher
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotred Kastell
['pɔtə 'kɑstəl]
les gars Castel
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Barzhig ya
[ja ’bɑrzig ja]
oui, Le Barzic oui
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Bolloc'h
['bolɔx]
Le Bolloc'h
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mai Maillod
[mɑj 'mɑjɔt]
Marie Maillot
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus ar reoù Beskond
[dez rew 'beskɔ̃n]
des Besconds
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa Jañ-Iv ar Boubenneg
[hẽ̞: wa ’ʒɑ̃i bu’benək]
lui c'était Jean-Yves Le Boubennec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Gallou
[lwi 'gɑlu]
Louis Gallou
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kontelleg
[kɔ̃n'telɛk]
Le Contellec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Tangi
[if ə 'tɑ̃ŋgi]
Yves Tanguy
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Remi Flour ivez
[remi'flu:r ijə]
Rémy Flour aussi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar Mo e oa
[if ə mo wa]
c'était Yves Le Meaux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean-François Gwegen
[ʒɑ̃ frɑ̃'swa 'gwe:gən]
Jean-François Guéguen
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Klaod Malkavet
[ʒɑ̃'klod mal'kɑ:vɛ]
Jean-Claude Malcavet
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujen Grot a oa en em suisidet
['y:ʒɛn gɾɔd wa nɔ̃n sɥi'si:dət]
Eugène Grot s'était suicidé
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Druilhenneg eo ?
[dɾy'ʎenɛg ɛ]
c'est Le Druillennec ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dirak ti Lukas kozh
[diʁɑk ti ˌlykas'ko:s]
devant la maison du vieux Lucas
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa ganet 'ba Sant-Telar, ma mamm a veze graet Mai ar Bourr diouti
[mə vɑ̃m wa ’gɑ̃:nə ba zɑ̃n’te:ləʁ ma vɑ̃m viʒe gwɛ mɑj’buʁ dɔ̃ti]
ma mère était née à Sant-Telar, elle s'appellait Marie Le Bour
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotred Aouregan deus euh... Treduder aze
['po̞təd o̞'ʁe:gɑ̃n dəs ə tʁe'dy:dəʁ 'ɑhe]
les gars Auregan de euh... Treduder là
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Job Al Luier
[ʒɔb 'lyjər]
Joseph Le Luyer
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Ar Glaz aze
[nti'glɑ:z ɑhe]
la maison de Le Glaz là
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 An Diouris
['dju:ʁis]
Le Diouris
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujen ar Gwiader ar Fod
[’y:ʒɛn gwi’ɑ:dəʁ fot]
Eugène Le Guyader de ar Fod
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deiz e oa bet lazhet Stefan amañ
[nde: wa be 'lɑhət 'stefɑ̃n 'ɑ̃mɑ̃]
le jour où Stephan avait été tué
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujen Kernaou
['y:ʒɛn ke̞r'now]
Eugène Kernaudour
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Emil Vilous
['emil 'vi:lus]
Emile Le Viloux
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar breudeur Aurégan
['brœ:dər o're:gɑ̃n]
les frères Auregan
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Brigand
[iv 'bʁi:gɑ̃n]
Yves Le Brigand
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an aotrou Kalvez
['nɔtʁo 'kɑlve]
monsieur Calvez [propriétaire]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jeanne a oa dimezet d'If ar C'hozh
[ʒan wa di’meɛd di:f ə ho:s]
Jeanne était mariée à Yves Le Coz
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Deniz Herri
denis néri
[dønis neʁi]
Denis Henri
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ an Unvoa
jean nunoa
[jã nynwa]
Jean Unvoas
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mai ar C'hampion
may anpi-on-n
[maj ãpi'õn]
Marie Campion
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jagin
jagi-n
[ʒagin]
Jaguin
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
🔗 Razaved
razaveut
[ʁazavət]
Razavet
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Robert ar C'had
robert hat
[ʁobɛʁ hat]
Robert Gatt
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ Bolc'h
jan bolc'h
[ʒã bolx]
Jean Bolloc'h
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ-Mai Briand
jan maï brieun
[ʒã maj bʁiən]
Jean Marie Briand
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ an Olier
jan nolir
[ʒã noliʁ]
Jean Ollivier
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Julien
-
🔗 Intem
i-ntèm
[intɛm]
Intem [nom de famille]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Ar Gaoudu
['gɑwdy]
Le Gaudu
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Maivon Guyanvarc'h
[mɑj'vɔ̃n gwi'ɲɑ̃nah]
Maryvonne Guyomard
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Ar Bolc'h
[bɔlh]
Le Bolc'h
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Gouriou
[gu'rijo]
Gouriou
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Raoul
['rɑwəl]
Raoul
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Mai Ar Bour
[mɑj bur]
Marie Le Bour
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Frañswa Ar Bihan
[vʁɑ̃swa 'bi:ən]
François Le Bihan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude emañ Brigand
[a 'gu:de mɑ̃ 'bɾi:gən]
et après c'est Brigand
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, met hennezh eo ti Lasbleiz
[ja mɛ hẽ̞:z ɛ ti: 'lɑzblɛj]
oui, mais celle-là c'est la maison de Lasbleiz
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mari-Jozef ar Pab
[mɑʁi’ʒo̞zɛf pɑp]
Marie-Joseph Le Pape
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Jañ-Mai Brian aze
[ti ʒɑ̃ mɑj 'briən 'ɑ:he]
chez Jean-Marie Briand là
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Morvan kozh gwechall
[ti 'mɔʁvən ko:z gwe'ʒɑl]
chez le vieux Morvan autrefois
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-If Rolan, Plûned
[ʒɑ̃ iv 'ʁo̞lɑ̃n 'ply:nət]
Jean-Yves le Rolland de Plûned
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean-Claude Lagadeg
[ʒɑ̃ klod la'gɑ:dɛk]
Jean-Claude Lagadec
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mikael Penneg
[mikaɛl 'pɛnɛk]
Mickaël Le Pennec
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Toussaint Ar Bolc'h
[tusɛ̃ bɔlx]
Toussaint Le Bolc'h
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Kariou aze
[ti ka'ʁiju 'ɑ:he]
chez Kariou là
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa Dede Blejean, sell ! a veze... a oa ganimp ivez
[a wa dede ’ble:ʒən sɛl viʒe wa gə’nim ie]
et il y avait Dédé Bléjean qui était avec nous aussi
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus plas Iv An Olier deus Bodlezan aze
[dœs plɑz iv no'liər dœz bo̞'le:ən 'ɑ:he]
de la ferme de Yves Ollivier de Bodlezan là
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ma kemeret plas Remi Flour neuze
[ma ko’me:ʁə plɑs ʁemi’flu:ʁ nœe]
j'avais repris la ferme de Rémy Le Flour alors
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Herve an Arzur neuze a oa deut ganin
[’hɛrve ’nɑrzyr ’nœ:he wa dœd gə’nĩ]
Herve Larzur alors était venu [travailler] avec moi
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar plas-se a oa d'ar reoù Ar C'halvez deus Lannuon aze
[plɑs se wa də rew 'hɑlve dœz lɑ̃'ny:ən 'ɑ:he]
cette ferme était aux Kalvez de Lannuon là
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lopez
['lopəs]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma zad 'na ur c'henderv hag a oa person, Kaboko deus Pe... deus Kawan
[mə dɑ:d na 'hindɛrw wa 'pɛrsɔ̃n ka'bo̞ko dəs pe dəs 'kɑwɑ̃n]
mon père avait un cousin qui était curé, Le Caboco de Pe... de Kawan
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disul e oa o son 'ba Pederneg ti Savidan
[de'sy:l wa sɔ̃:n ba pe'dɛrnɛk ti zɑ'vi:dən]
dimanche il sonnait [jouait de la musique] à Pederneg chez Savidan
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant Razaved euh... presañ ar foenn ha traoù gwechall
[gɑ̃n ʁa'zɑ:vəd ə 'pʁɛsə vwɛn a tʁɛw gwe'ʒɑl]
avec Le Razavet euh... presser le foin et tout autrefois
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 familh ar reoù Pierres a oa 'ba ar plas
['fɑ̃miʎ rew 'pjerɛz wa ba plɑs]
la famille Pierres était dans la ferme
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mari Hued aze
['mɑ:ri ‘hy:ɛt 'ɑ:he]
Marie Huet là
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 reoù Huet
[rew 'hyət]
les Huet
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-tal ti Jañ ar Bozeg
[tal ti: ʒɑ̃: ’bo:zək]
à côté de chez Jean Le Bozec
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bodkazou
[bo'kɑ:zu]
Botcazou
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se a oa kar da reoù ar C'harluer ?
[zew wa kɑ:r də rew har’lyər]
ils étaient parents des Le Carluer ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar memes Toudiged int
['mɔ̃məs tu'di:gəd iɲ]
ce sont les mêmes Toudics
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Jan ar C'hozh e oamp oc'h evañ kafe
[ti ʒa:n ho:z wɑ̃m ’he:vɑ̃ ’kɑfe]
nous étions chez Jeanne Le Coz à boire le café
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Ar C'hog
[lwi ho:k]
Louis Le Coq
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa Iv Ar C'hog euh...
[wa i:f ho:g ə]
il y avait yves Le Coq euh...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwilhom ar Bac'hig a oa hennezh
[’gwiʎo̞m ’bɑ:ig wa hẽ̞:s]
celui-là c'était Guillaume Le Bahic
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus klevet komz deus ar reoù ar C'harluer kwida
[me møs ’klɛwɛt kɔ̃mz də rew har’lyər kwida]
j'ai entendu parler des Le Carluer quoi
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Paol Saliou
[po:l sa'li:u]
Paul Saliou
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mamm-gaer Ar Penven
[mɑ̃mgɛʁ 'pɛnvən]
la belle-mère de Penven
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-tal ti Herve Ar Bonnieg du-hont
[tal ti 'hɛrve bɔ̃'niɛk 'ty:ən]
à côté de chez Herve Bonnieg là-bas
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar reoù Derrien-se a oa o chom...
[a rew 'dɛrjɛn wa ʃo̞m]
et ces Derriens-là habitaient...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotred Ar C'hog amañ gwelet a rez euh...
['po̞tə ho:k 'ɑ̃mɑ̃ gwɛl ə ʁez ə]
les gars Ar C'hog ici vois-tu euh...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 d'ar c'houlz-se e veze gwerzhet an amann euh... an uoù ha tout c'hoazh hag ec'h aemp d'ar sadorn d'ober ar c'homisionoù da bourk Plûned hag e oa daou goñvers d'ar c'houlz-se ha neuze e vezemp ti Fibleg, a oa o terc'hen un ispisiri d'ar c'houlz-se, hag e veze Eme Korfeg, Eme Buzulier ha me
[də ’huls:e viʃe ’gwɛʁzəd na’mɑ̃n ə ’ny:o a tut hwɑs a hɛm zɑ:n do:r ˌhɔ̃mi’sjɔ̃:no də burk ’plu:nət a wa do̞w ’gɔ̃:vɛʁs də ’huls:e a ’nœ:e viʃɛm ti ’vi:blək wa ’tɛʁhɛn ˌnispi’si:ri də ’huls:e a viʃɛ ’ɛ:me ’kɔrfək ’ɛ:me by’zyʎər a me]
à cette époque-là on vendait le beurre euh... les oeufs et tout encore, et nous allions le samedi faire les commissions au bourg de Plûned et il y avait deux commerces à cette époque-là, et alors nous étions chez Fiblec, qui tenait l'épicerie à cette époque-là, et il y avait Aimée Corfec, Aimée Buzulier et moi
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Buzulier
[by'zy:ljəʁ]
Le Buzulier
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Ar Bolloc'h a oa proprieter
[ʒɑ̃'bɔlh wa ˌpɾopɾie'təɾ]
Jean Le Bolloc'h était propriétaire
Gant : If ar C'hwerv, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2018, tud bet ganet e Kervoroc'h.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Boulbin
['bulbin]
Le Boulbin
Gant : Mari-Paol Keffeulou, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Laouenan
[lɔ’we:nən]
Laouénan
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kolas
['ko:las]
Colas
Gant : Rene ar Sec'h, o chom e Bear, marvet e 2019.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Droniou
[dro'nio]
Droniou
Gant : Rene ar Sec'h, o chom e Bear, marvet e 2019.
Dastumer : Tangi
-
🔗 An Iv Godest
[niv 'go̞:dəst]
Yves Godest
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jan ar C'hozh
[ʒan’go:s]
Jeanne Le Coz
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Leskoad
['leskwɑt]
Lescoat
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Turuban kozh
['tyrbɑ̃n ko:s]
le vieux Turuban
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 reoù Gillin
[rew 'gilin]
les Quillins
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Killin kozh deus Krec'h Alan
[ˌkilinˈko:s dəs kweh ’ɑ:lən]
le vieux Quillin était de Krec'h Alan
Bear-Lanneven
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Iv Ar Born
[i:f ə bɔɾn]
Yves Le Borgne
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poulenn (?)
['pu:lɛn]
Poulain (?) [nom de famille]
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Josfin Ar Manac'h
['ʒɔsfin 'mɑ̃:nax]
Joséphine Le Manac'h
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag Ivon Korfeg
[a ivɔn 'kɔʁfək]
et Yvonne Le Corfec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maledant ya
['mɑldɑ̃n ja]
Malédant oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Peuc'h hag an Diskord
[pœh a ’diskɔʁt ja]
Le Peuc'h et Le Discord
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Peuc'h a oa ma zad-iou-gozh
[pœh wa mə daˌdio’go:s]
Le Peuc'h était mon arrière-grand-père
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Gwichard
[ti 'Gwiʃɑrt]
chez Guichard [bistro]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Job Al Luier
[jɔb ’lyjər]
Joseph Le Luyer
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Nikolas
[ti ni'co̞:ləs]
chez Nicolas
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Breban e oa unan ivez
[le̞h wa 'bʁe:bən wa yn ije]
là où était Brébant il y en avait un aussi [bistro]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eo marv If Lukas
[hɛ mɑʁw if 'lykəs]
Yves Lucas est mort
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Disez a oa outre
[ti 'di:zəz wa utɾe]
il y avait en plus chez Le Disez [bistro]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dimezet da plac'h Bilhon
[di'me:ɛt tə plɑh 'biʎɔ̃n]
marié à la fille Billon
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jobig an Alan
[’ʒo:big ’nɑ:lən]
Joseph Allain
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an uzin eu... an Unvoa aze
[’ny:zin ə ’nynwa ’ɑ:he]
l'usine euh... Urvoy là
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ eo If ar Gwazh
[’hemɑ̃ ɛ if ə gwɑ:z ban tʁo̞w]
celui-ci c'est Yves Le Goas en bas
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Feon
['fe:ɔ̃n]
Le Féon
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti An Unvoa
[ti 'nynwa]
chez Urvoy
Gant : Roje ar Falc'her, ganet e 1927 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2018, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hent ac'h a deus talek ti Boulbin du-hont
[nɛn ha dəs'tɑ:lɛk ti 'bulbin 'dy:ən]
la route qui part de chez Boulbin là-bas
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Pipi Ar Foll, eñ a oa o chom 'ba ar Murioù aze
[ja 'pipi vɔl hẽ̞: wa ʃo̞m bah 'my:ʁjo 'ɑ:he]
oui, Pierre Le Foll, il habitait aux Murioù là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kefeullou
[kə'vœlu]
Queffeulou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kefeulloued ya
[ˌkəvœ'lu:əd ja]
des Queffeulou oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Bihannig ya
[bi'jɑ̃niɟ ja]
Le Bihannic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Koatantieg ha Robert
[ʒɑ̃ ˌkwɑtɑ̃’tiɛk a ʁo’bɛʁ]
Jean Coatantiec et Robert
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Voujed
[ʒɑ̃ mɑj 'vu:ʒət]
Jean-Marie Bouget
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roje ar Mo
['ɹo:ʒe mo:]
Roger Le Meaux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Amede Barbier
[a'me:de 'bɑɹbje]
Amédée Barbier
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Brouder
['bɾu:dəɹ]
Le Brouder
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Ar Glas-se a oa en em suisidet
[ja 'glɑ:se wa be nɔ̃n sɥi'si:dət]
oui, ce Le Glas là s'était suicidé
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Hameuri » a oa sañset e anv
[a'mœ:ɹi wa 'sɑ̃səd i 'hɑ̃:no]
son nom était « Hameury » censément
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh eo park Jugon
[hẽ̞:z e̞ pɑɹg 'ʒy:gɔ̃n]
celui-là c'est le champ de Jugon
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Flemm kozh
[flɛm ko:s]
le vieux le Flemm
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar familh Vinous a oa sañset deus Bear amañ evel-henn
[ə 'fɑ̃miʎ 'vi:nuz wa 'sɑ̃səd dəz 'be:aɹ ...]
la famille Le Minoux était de Bear ici en principe
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma zad-kozh a oa Kerlo deus Troan, gwechall aze zo bern Kerloed 'ba... 'ba... 'ba Koadaskorn aze
[mə dɑt'ko:z wa 'ke̞ɹlo dəs 'tɾo̞:ɑ̃n gwe'ʒɑl 'ɑ:he zo bɛɹn keɹ'lo:ət bah bah bah kwa'dɑskɔɹn kwa]
mon grand-père était Kerleau de Troan, autrefois là il y avait plein de Kerleaux à... à... à Koadaskorn
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se a oa evel gwechall, ar Percheged amañ
[ze wa wɛl gwe'ʒɑl pɛɹ'ʃe:gəd 'ɑ̃mɑ̃]
c'était comme autrefois ici, les Perchec ici
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 reoù An Arzul amañ
[ɹew 'nɑɹzyl 'ɑ̃mɑ̃]
les Arzul ici
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa aet ti Korveg, eñ a oa marc'hadour
[wa ɛt ti 'kɔʁvɛg hẽ̞: wa maʁ'hɑ:duʁ]
il était allé chez Le Corfec, il était marchand
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Poulenn zo...
[a pu'lɛn zo]
et Poulen c'est...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Marc'harid Fulup a oa evel-se
[maʁ'hɑ:ʁid 'vylyp a wa və'se]
Marguerite Philippe était comme ça
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Emil Karluer
['emil haʁ'ly:əʁ]
Emile Carluer
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar C'holas
['ho:las]
Colas
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If Ar Vilous
[if 'fi:lus]
Yves Le Villoux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hi zo Saoz
[hi zo zo:s]
elle c'est une Le Saux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar Jouanned
['ʒwɑ̃:nət]
Le Jouannet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Chantal Jaffre, o chom e Bear, tud bet ganet e Benac'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'teus ket bet anavezet Jobig ar Peuc'h ivez, nann ?
[tøs kə bed ɑ̃n've:əd 'ʒo:bik pœh ie nɑ̃n]
tu n'as pas connu Joseph Le Peuch non plus, non ?
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ujen ar Vot
['y:ʒɛn vɔt]
Eugène Le Vot
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roje Lozac'hig
[ɹoʒe lo’zɑjc]
Roger Lozahic
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Henri Voujed
[ti 'hɑ̃:ɹi 'vu:ʒɛt]
chez Henry Bouget
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ ar Wern a oa o chom aze d'ar c'houlz-se
[ʒɑ̃'wɛɹn wa ʃo̞m 'ɑ:he də 'hulse]
Jean Le Guern habitait là à cette époque
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier an Eskob
[pjɛɹ 'nɛskɔp]
Pierre Lescop
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari Veilh
['mɑ:ʁi 'vɛj]
???
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e oa aet reoù ar C'hog da chom eno
[wa ɛd ʁew hok tə ʃo̞m 'e:no]
les Le Coq étaient allés habiter là
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jorj Loas
[ʒɔɾʒ lwɑ:s]
George Loas
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar Mo
[i:f ə mo:]
Yves Le Meaux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad Ernest Hillion
[tɑd aʁnɛst i'li:ɔ̃n]
le père d'Ernest Hillion
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Andre Kudenneg
['ɑ̃dʁe ky'denɛk]
André Cudennec
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus ti ar Bac'her
[des ti ’bɑhɛʁ]
de chez Le Baher
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da Ifig Roperz aze
[də 'ifig 'ʁopəɾz 'ɑ:he]
à Yves Ropers là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da Simon, Simon, hemañ eo Deni Simon
[də 'simɔ̃n 'simɔ̃n hem e̞ 'dœ:ni 'simɔ̃n]
à Simon, Simon, celui-ci c'est Denis Simon
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Klaod ar Gwrieg, marteze 'teus bet klevet kaozeal diontañ ?w
[ʒɑ̃’klod ’gʁwi:ɛk - ...]
Jean-Claude Le Gruiec, peut-être que tu en as entendu parler ?
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier Bourdellez
[pjɛʁ buʁ'dɛlɛs]
Pierre Bourdelles
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 du-hont zo ur bern Gotieed
['dy:ɔ̃n zo bɛʁn go'tje:ət]
là-bas il y a plein de Gautiers
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne oa ket deus tu ar Gotieed met eñ a oa Gevel o terc'hen ar stal Caténa
[wa kə dəs ty: go’tje:ət mɛ ẽ: wa ’ge:vɛl ’tɛʁhɛn stɑ:l katena]
il n'était pas du côté des Gautiers mais c'était un Guével qui tenait la boutique Caténa
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Alain Huet
['ɑ:lɛ̃ 'hu:ət]
Alain Huet
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da Jaouen, paotr eu...
[də 'ʒo̞wən po̞d ə]
à Jaouen, le gars euh...
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Vezwed
['vewət]
Le Vezouet
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Leñtañ
['lɛ̃tɑ̃]
Lintanf
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lorvelleg ya
[lɔʁ'vɛlɛg ja]
Lorvellec oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Moazan kozh
['mwe:zɑ̃n ko:s]
le vieux Moysan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Omnez
['ɔmnəs]
Omnes
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Poazevara
[pweze'vɑ:ʁa]
Poasevara
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Killin
['kilin]
Quillin
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rivoalan
[ʁi'vwɑ:lən]
Rivoalan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rousel, Rousel ya
['rusəl 'rusəl ja]
Roussel, Roussel oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sevenou
[ze've:nu]
Sévénou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Thos
[tɔs]
Thos
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tremael
[tʁeˈmɛ:l]
Trémel
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tredan
['tʁe:dən]
Trédan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jouaned ya
[ʒu'ɑ̃:nəd ja]
Jouannet oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerguntuilh
[ke̞ʁ’gyntyj]
Kergunteuil
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlogod
[ke̞ʁ’lo:gɔt]
Kerlogod
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, an Abad
[ja 'nɑ:bət]
oui, Labat
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pipi ar Bourc'hiz
['pipi 'buʁhis]
Pierre Le Bourhis
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kudenneg ya, ar C'hudenneg
[ky'dɛnɛg ja hu'dɛnɛk]
Cudennec oui, Le Cudennec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hunuder
[hy'ny:dəʁ]
Le Cunuder
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ ur bern Folled ivez
['ɑ̃mɑ̃ bɛʁn 'voləd ie]
ici plein de Le Foll aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Frieg ya, unan ur pezh fri
['vʁi:ɛg ja yn pe:z vʁi:]
Le Friec oui, un au gros nez
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Garlantezeg
[gaʁlɑ̃n'te:zɛk]
Le Garlantezec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Moign a vije graet dioute
[mɔ̃ɲ viʒe gwɛt tʲɔ̃tɛ]
Le Moign qu'on les appelait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Saoz
[ja zo:s]
oui, Le Sauce
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Eskob
['ne̞skɔp]
L'escop
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tinevez ya
[ti'newe ja]
Tinevez oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lorjere ya, Lorjere a vije graet dioute met...
[lɔʀʒə'ʁɛ: ja lɔʀʒə'ʁɛ: viʒe gwɛd djɔ̃tɛ mɛ]
Lorgeré oui, Lorgeré qu'on les appelait mais...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwianvarc'h
[gwi'nɑ̃:nax]
Guyomar
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 an Ereeg
[ne'ʁe:ɛk]
L'Héréec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maia an Ereeg
['mɑjɑ̃ ne'ʁe:ɛk]
Maria L'Héréec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Abalam a vije lâret
['bɑ:lɑ̃m viʒe 'lɑ:ʁət]
Abalam qu'on disait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aouregan ya, ar sort-se zo bern aze
[nɔ'ʁe:gən ja sɔʁse zo bɛʁn 'ɑ:he]
Auregan oui, ceux-là il y en a plein là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Belegig
[be'le:gic]
Belleguic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Benec'h
['be:nax]
Benech
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arsen Benac'h
['ɑʁsɛn 'be:nax]
Arsène Benech
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Biliou
[bi'li:u]
Billiou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bodveur
[bod'vœ:ʁ]
Bodveur
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bonnizeg, ma voisin gwechall
[bɔ̃’ni:zɛg mə vwazɛ̃ gwe’ʒɑl]
Bonnizec, mon voisin autrefois
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bonno
['bɔ̃n:o]
Bonno
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bonnoed ya
[bɔ̃'no:əd ja]
des Bonnos oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bourven
[buʁ'vɛn]
Bourven
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Broudig
['bʁu:dic]
Broudic
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hallenneg ya
[ha’lɛnɛg ja]
Le Callennec oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Guillaume ar C'halvez
[gi'jɔm 'hɑlve]
Guillaume Le Calvez
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Karadeg zo ivez
[ka'ʁɑ:dək so ie]
il y a aussi des Caradec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Garmez a vije graet dioute
['gɑʁməz viʒe gwɛd djɔ̃tɛ]
Le Carmes qu'on les appelait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chermat, eñ a oa fotograf
[ʃɛʁ'mɑt ẽ̞: wa foto'gʁɑf]
Chermat, il était photographe
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kloareg
['klwɑ:ʁək]
Cloarec
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koatanae
[kwatɑ̃'nɛ:]
Coatanhay
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koadleven, eñ n'eus ket kalz dioute
[kwad'le:vən ẽ̞: nøs kə kɑlz dɔ̃tɛ]
Coatleven, il n'y en a pas beaucoup
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Konan
['kɔ̃:nɑ̃n]
Conan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozhdenmat a vije lâret
[hozden'mɑt viʒe 'lɑ:ʁət]
Cozdenmat qu'on disait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krezveur ivez
[kʁɛz'vœ:ʁ ie]
Cresseveur aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Daniel
[dɑ̃'ni:əl]
Daniel
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Daougabell ya
[do̞w'gɑ:bəl ja]
Daougabel oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Davai
[da'vɑj]
Davay
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Direzon
[di'ʁɛ:zɔ̃n]
Diraison
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Dizez e vije
['ndi:zəz 'viʒe]
Le Dissez c'était
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Dolledeg e oa
[do'le:dɛg wa]
Dolledec c'était
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Famel
['fɑ̃məl]
Famel
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gaoudu
['go̞wdy]
Le Gaudu
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Geveloù
[ge've:lu]
Guevelou
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fesan
['fɛsɑ̃n]
Le Fessant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Glaod an Intañv, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beuven
['bœ:ən]
Beuven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 añfin, ar Flemm zo bet marvet ivez
[ɑ̃fin ə vlɛm zo be 'mɑʁwəd ie]
enfin, Le Flemm est mort aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad Charlot Laouenan
[tɑd ʃaʁlo lo̞'we:nɑ̃n]
le père de Charlot Laouenan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Glaod an Intañv, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 Jakob
[ja'kɔp]
Jacob
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Anna Desbordes
[ana dɛ'bɔɹdəs]
Anna Desbordes
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'herreg
['hɛɹɛk]
Le Querrec
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Hereeg, diwezhañ hini a oa... a oa en Plûned, zo o chom e Rospez bremañ
[ne'ʁe:ɛg di'we:ɑ̃ 'hi:ni wa wa ɛn 'ply:nəd zo ʃɔm 'ʁɔspəs 'bɾœmɑ̃]
L'Héréec, le dernier qui était... était à Plûned, habite à Rospez maintenant
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al Levier
['lɛwjəɹ]
Le Levier
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hunuder kozh a oa person 'ba...
[ˌhynydəɹˈko:z wa 'pɛɹsɔ̃n ba]
le vieux Le Cunuder était curé à...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 eo Lozac'hig e oa
[he̞ lo'zɑ:hiɟ wa]
c'est Lozac'hic que c'était
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kamm-ar C'hallenneg ya, c'hoazh eñ... eñ a gane chanson... chanson marc'hadour Plougouskant
[kɑ̃m ha’lɛnɛg ja hwas ẽ̞ hẽ̞ ’gɑ:ne ’ʃɑ̃sɔ̃n ’ʃɑ̃sɔ̃n maɹ’hɑ:duɹ plu’guskən]
Le Cam-Le Callennec oui, encore qu'il chantait la chanson... chanson du marchand de Plougouskant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koadig
['kwɑ:dik]
Coadic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Daniou
[da'ni:o]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant an Iren
[gɑ̃n 'ni:ɾən]
avec an Iren
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Roue bihan
['ru:e 'bi:ən]
le petit ar Roue
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Matagez
[ma'tɑ:gɛs]
Mataguez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant Mari an Iren ya
[gɑ̃n ˌmɑˑɹiˈniːɹən ja]
avec Marie Iren oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 koulskoude zo bernioù Jikeled
[kus'ku:de zo 'bɛɹɲo ʒike:'lət]
pourtant il y a plein de Gicquels
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
🔗 Landwaz
['lɑ̃ndwas]
Landois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil Jaouen, ganet e 1930 e Tremael, o chom e Tremael, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Tremael.Dastumer : Tangi
-
🔗 Gouzouguen
[gu'zu:gən]
Gouzougenn
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
🔗 Maia an Andrev
['mɑja 'nɑ̃ndʁɛw]
Marie André
Gant : Aleñ Arzul, o chom e Bear, marvet e 2021.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Brochen
['bʁoʃən]
Brochen
Gant :
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ernest ar Falc'her
['ɛɹnɛst ə 'vɑlxəɹ]
Ernest Le Falc'her
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Falc'herien
[val'xɛ:ɹjɛn]
les Falc'hers
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Percheged
[pɛɹ'ʃe:gət]
les Perchecs
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 mamm-gaer a oa ur berchegenn
[mɑ̃m'gɛ:ɹ wa bɛɹ'ʃe:gən]
belle-maman était une Perchec
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Blevedeg
[blɛ'we:dɛk]
Le Blévédec
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Daniel ar C'hlec'h
[daɲɛl hlex]
Daniel Le Clec'h
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 Brochen
['bʁoʃən]
Brochen
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Simon ar Gwrieg
[simɔn 'gwʁi:ək]
Simone Le Gruiec
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jañ-Mai an Ozhac'h
[ʒɑ̃maj’nɔχ]
Jean-Marie Lozac'h
Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa an Ozhac'h, ganet e 1938 e Plounerin, o chom e Plounerin, marvet e 2023, tud bet ganet e Lohueg / Gwerliskin.Dastumer : Tangi
-
🔗 Maia an Ereg
['mɑja ne'ʁɛk]
Maria L'Héréec
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Vezoued
['ve:zwɛt]
Le Vezouet
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Morvan ya, Morva... en brezhoneg e vez lâret Morvan kwa hein !
[ˈmɔɹvən ja - ˈmɔɹvə - nbɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ve ˌlɑˑɹ ˈmɔɹvɑ̃n kwa ɛ̃]
Morvan oui, Morva... en breton on dit Morvan quoi hein !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-tal ti Paranthoen
[tɑl ti paˈɹɑ̃ntɔ̃n]
à côté de chez Paranthoën
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Trebouta ivez
[tɾeˈbuta ...]
Trébouta aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Toudigoù zo kalz hañ
[tu’dijo zo kalz ɑ̃]
il y a beaucoup de Toudic
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Toudig ya
['tu:diɟ ja]
Toudic oui
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roparzh ya
['ɹopaɹz ja]
Ropars oui
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all e oa reoù Peoc'h c'hoazh
[hɛnˈdɑl wa ʁewˈpœχ hwɑs]
autrement il y avait encore des Peoc'h
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Allain Hued
[ti alɛ̃ ˈyˑət]
chez Allain Huet
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo ur breur... ar Jañ-se, Jean Le Grand, hennezh zo breur d'an hini a oa o terc'hen Mateco 'ba Lannuon aze, Job... Job ar Grand
[ˈhẽːs so ˈbɹœːɹ - ˈʒɑ̃ ze - ... - ˈhẽːs so ˈbɹœːɹ də ˈnːi wa ˈtɛhɛn mateko bah lɑ̃ˈnyːɔ̃n ˈɑːhe - ʒo̞b ʒo̞bˈgɹɑ̃n]
celui-là c'est un frère... ce Jean-là, Jean Le Grand, c'est un frère à celui qui tenait le Matéco à Lannuon là, Joseph... Joseph Le Grand
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ an Du
[ʒɑ̃ ˈndyː]
Jean Le Dû
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 he mab a vije graet Frañswa-Mari an Dizier dioutañ, an Dizer, me n'onn ket, 'oaran ket, Frañswa-Mari an Dizer
[i ˈmɑːb viʒe gwɛ ˌvɹɑ̃swaˌmɑj ˈdizjəɹ djɔ̃tɑ̃ - ˈdizəɹ - me ˌnɔ̃ŋ kət - waˌɹɑ̃ kət - ˌfɹɑ̃swaˌmɑj ˈdizjəɹ]
on appelait son fils François-Marie (Le Désir ?), (Le Désir ?), moi je ne sais pas, je ne sais pas, François-Marie (Le Désir ?)
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Dow Gabel, a oa o chom aze
[le̞x wa do̞w ˈgɑːbəl wa ˌʃo̞m ˌɑhe]
là où était (Dom ?) Cabel, il habitait là
???
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gotieed zo 'ba eu... en Plûned aze
[goˈtjeˑət so bah ə - ən ˈplyːnəd ˌɑhe]
il y a des Gautiers à euh... à Plûned là
Gant : Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'horveg
[ˈhɔɹvək]
Le Corfec
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-drek ti ar Sklotour kwa, ar Sklotour a oa a-hont d'ar c'houlz-se, marteze 'oa ket ?
[ˌdɹek ti ˈsklo̞tuɹ kwa - ˈsklo̞tuɹ wa ˈɑˑɔ̃n də ˈhulsˑe - maˈteˑe ˌwa kət]
derrière la maison de Le Sclotour quoi, Le Sclotour était là-bas à cette époque-là, peut-être qu'il n'était pas ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude 'h ez etrenek Bodlezan amañ, ti ar C'hallenneg, aze eo... petra eo ti ar C'hallenneg ? 'meus ket soñj petra eo ti ar C'hallenneg
[a ˌguˑde he̞s ˈtɹœːnəg boˈleˑən ˈɑ̃mɑ̃ - ˌti haˈle̞nək - ˌɑhe he̞ - ˌpɹɑ he̞ ti haˈle̞nək - ˌmøs kə ˈʒɔ̃ˑs ken ˌpɹɑ he̞ ti haˈle̞nək]
et après tu vas vers Bodlezan ici, chez Le Callennec, là c'est... c'est quoi chez Le Callennec ? je ne me rappelle pas c'est quoi chez Le Callennec
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet ar Brun, Roje ar Brun o chom
[ˌle̞x wa be ˈbɹyːn - ˌɹoˑʒe ˈbɹyːn ˌʃo̞m]
là où était Le Brun, habitait Roger Le Brun
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze ti Emil ar Penneg en tu all du-hont
[a ˌnœˑe ti emil ˈpe̞nək tyˌɑl ˈdyˑən]
et aussi chez Émile Le Pennec de l'autre côté là-bas
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra eo ti ar Razaved, lec'h emañ Marsel Pierres ?
[ˌpɹɑˑ he̞ ti ɹaˈzɑːvət - ˌle̞x mɑ̃ maɹsɛl ˈpjeɹəs]
c'est quoi chez Le Razavet, là où est marcel Pierres ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet an Hedeie o terc'hen menaj aze, an Hedeie fakteur aze
[ˌle̞x wa be neˈdeje ˈtɛɹhɛn ˈmeːnəʒ ˌɑhe - neˈdeje ˈfɑktəɹ ə]
là où L'Hédèyé avait exploité une ferme là, L'Hédèyé le facteur là
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus ket soñj petra eo aze, an Ostiz a oa bet o chom 'ba ar menaj-se, 'meus ket soñj
[ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʃ ˈpɹɑˑ he̞ ˌɑhe - ˈnostiz wa be ˌʃo̞m bah ˈmeːnəʃ se - ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑs]
je ne me rappelle pas ce que c'est là, L'hostis avait habité dans cette ferme-là, je ne me souviens pas
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se a oa bet o chom e-tal ti Gwilhom ar C'harluer
[a ɹeze wa be ˌʃo̞m tal ti ˌgwijo̞m haɹˈlyˑəɹ]
ceux-là avaient habité à côté de chez Guillaume Le Carluer
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze ti an Herri e oa petra ? ti... ti Jañ an Herri e oa petra 'ta ?
[a ˌnœhə ti ˈnɛɹi wa ˌpɹɑˑ - ˌtiˑ - ti ʒɑ̃ ˈnɛɹi wa ˌpɹɑ ta]
et alors chez Henry c'était quoi ? chez... chez Jean Henry c'était quoi ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... zo o chom a-hont, lec'h emañ Brochen o chom
[zo ˌʃo̞m ˈɑ̃wɔ̃n le̞x mɑ̃ ˈbɹɔʃən ˌʃo̞m]
... habite là-bas, là où habite Brochen
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Jañ al Luier, petra a oa eno ?
[ˌle̞x wa ʒɑ̃ ˈlyjəɹ - ˌpɹɑ wa ˌeˑno]
là où était Jean Le Luyer, c'était quoi là-bas ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'ba Hent Lann ar Wazh neuze aze n'onn ket... aze sur a-walc'h zo anvioù, Gwezheneg zo o chom a-hont, plac'h Go... Laurence Godest, ha neuze emañ Kola bennaket zo a-hont ivez, ha neuze plac'h eu... ar Gwenn eu... o terc'hen boulañjiri Tregrom
[a bah ˌhɛn lɑ̃nˈwɑˑ ˌnœhe ˌɑhe ˌnɔ̃ kət - ˌɑhe zyɹˈwɑx so hɑ̃ˈnojo - gweˈzeːnək zo ˌʃo̞m ˈɑˑɔ̃n - ˌplɑx ˈgo ˌloˑɹɑ̃z ˈgoːdəs - a ˌnœhe mɑ̃ ˈkola məˈnɑkət so ˈɑˑɔ̃n ˌiˑe - a ˌnœhe ˌplɑx ə - gwe̞n ə - ˈtɛɹhɛn bulɑ̃ˈʒiːɹi tɹeˈgɹɔm]
et à Hent Lann ar Wazh alors là je ne sais pas... là certainement qu'il y a des noms, Gwezheneg habite là-bas, la fille Go... Laurence Godest, et aussi il y a un Colas quelque chose là-bas aussi, et aussi la fille euh... Le Guen euh... qui tient la boulangerie de Tregrom
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Zan, Zan ar Blevenneg, Zan ar Blevenneg
[zɑ̃n ˌzɑ̃n blɛˈwenɛk - ˌzɑ̃n blɛˈwenɛk]
Alexandre, Alexandre Le Blevennec, Alexandre Le Blevennec
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se a oa... kar, met arri kar deus pell kwa, ar Minouzed a oa sañset deus Bear kazi
[ˌɹeˑe wa - ˈkɑːɹ - mɛ aj ˌkɑˑɹ ˈpɛl kwa - miˈnuːzəd wa ˈsɑ̃səd dœz ˈbeˑaɹ ˈkɑhe]
ceux-là étaient... parents, mais parents éloignés quoi, les Le Minoux étaient de Bear en principe presque
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket gwreg ar Brizh, geo ?
[ˌne̞ kə ˌgweg ˈbɹiːs - ge̞w]
ce n'est pas la femme à Le Bris, si ?
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gilbert Pierrez zo o chom 'ba unan anezhe
[... ˈpjeɹəs - zo ˌʃo̞m bah ˌyˑnən ˈne̞ˑ]
Gilbert Pierrez habite dans l'une d'entre-elles
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 egile a oa Korneg deus Tregrom
[eˈgiːle wa ˈkɔɹnɛg dœs tɾeˈgɾɔm]
l'autre c'était Cornec de Tregrom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti Jeanne ar Fibleg 2. ti Jeanne ar Fibleg 'ba an antre e gle bezañ c'hoazh marteze
1. [ti ʒan ˈviːblək] 2. [ti ʒan ˈviːblək bah ˈnɑ̃tɹe gle ˌbeˑɑ̃ ˌhwɑs maˈtehe]
1. chez Jeanne Le Fiblec 2. chez Jeanne Le Fiblec dans l'entrée il doit être encore peut-être [panneau de lieu-dit]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Jouanni ha Pauline ar Rouzod
[ʒɑ̃maj ˈʒwɑni a polin ˈɹuːzɔt]
Jean-Marie Jouanny et Pauline Rouzaut
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. eh met Dilinan a oa... Delisle a oa Dilinan da gomañs 2. ya, da gentañ
1. [ɛ mɛ diˈliːnɑ̃ wa - ... wa diˈliːnɑ̃ də ˈgo̞mɑ̃s] 2. [ja də ˈgentɑ̃]
1. eh mais Dilinan c'était... Delisle c'était Dilinan au début 2. oui, au début
nom de famille Dilinan francisé en Delisle
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti Remi ar Bourdoulous en traoñ 2. ar Bourdoulous 1. war... war hent Lannuon, war hent Lannuon, ac'hanta ya, hennezh eo... ya, Konvenant Lagadeg 2. neuze e welez Gwivano ivez
1. [ti ˌɹemi buɹˈduːlus ˌtɾo̞w] 2. [buɹˈduːlus] 1. [waɹ waɹ ˌhɛn lɑ̃ˈnyˑɔ̃n - waɹ ˌhɛn lɑ̃ˈnyˑɔ̃n - ˌhɑ̃nta ja ˌhẽˑz e̞ - ja - kɔ̃vnɑ̃ lagaˈdɛk] 2. [ˌnœhe ˌwe̞ˑle̞z gwiˈvɑ̃ːno ˌiˑe]
1. chez Rémi Le Bourdoulous en bas 2. Le Bourdoulous 1. sur... sur la route de Lannuon, sur la route de Lannuon, eh bien oui, ça c'est... oui, Konvenant Lagadeg 2. alors tu vois Gwivano aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 laosk se gant Frañsoa... gant Frañsoa an Aofred neuze
[lo̞z ˌze gɑ̃n vɹɑ̃swa - gɑ̃n vɹɑ̃swa ˈno̞fɹəd ˌnœhe]
laisse ça pour François... pour François Auffret alors
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma zonton a oa eu... botaouer koad e Trezelan, Brebant, Rene Brebant ya
[mə ˈzɔ̃ntɔ̃n wa ə - boˌtoˑəɹ ˈkwɑt tɹeˈzeːlɑ̃n - ˈbɹeːbɑ̃n - ˌɹene ˈbɹeːbɑ̃n ja]
mon tonton était euh... sabotier à Trezelan, Brebant, Rene Brebant oui
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo bet ur restorant ordin, Mai C'hodest a oa o terc'hen hennezh pa oa... pa oan... pa oan yaouank, Mai C'hodest
[ˌɑhe zo be ɹɛsˈtoːɹɑ̃n ɔɹˌdiˑn - ˌmɑj ˈhoːdəs wa ˈtɛɹhɛn ˌhẽˑs pe wa - pe wɑ̃n - pe wɑ̃n ˈjo̞wɑ̃ɲg - ˌmɑj ˈhoːdəs]
là il y a toujours eu un restaurant, Marie Godest tenait celui-là quand c'était... quand j'étais... quand j'étais jeune, Marie Godest
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met Jañ Karadeg n'eo ket alezmañ ha me zo alezmañ
[mɛd ə ʒɑ̃ kaˈɹɑːdəg ˌne̞ kə ˈlezmɑ̃ a ˌme zo - ˈlezmɑ̃]
mais Jean Caradec n'est pas d'ici et moi je suis d'ici
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Gallag a oa... unan deus... ya, a oa ma zad ya, eñ 'na... div c'hoar 'nea hag ur breur, Jañ-Mai, tonton Jañ-Mai
[ˌʒɑ̃ˑ ˈgɑlag wa - ˌyˑn dœs - ˈjɑ - wa mə ˈzɑːd ja - ˌẽˑ na ə - diw ˈhwɑːɹ nea ag ə ˈbɹœːɹ - ʒɑ̃ˌmɑj - tɔ̃tɔ̃ ʒɑ̃ˌmɑj]
Jean Callac était... un des... oui, était mon père oui, il avait... il avait deux soeurs et un frère, Jean-Marie, tonton Jean-Marie
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad Louis ar Personig a oa... kamarad brezel ma zad, Louis amañ, Louis ar Personig zo alese
[ˌtɑˑd ˌlwi pɛɹˈsɔ̃ːniɟ wa - kɑ̃ˌmɑˑɹa ˈbɹeːzɛl mə ˈzɑˑt - ˈlwi ˌɑ̃mɑ̃ - ˌlwi pɛɹˈsɔ̃ːniɟ so ˌlese]
tad Louis ar Personig a oa... kamarad brezel ma zad, Louis amañ, Louis ar Personig zo
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis al Lagadeg
[ˌlwi laˈgɑːdɛk]
Louis Le Lagadec
Gant : Janin al Lagadeg, ganet e 1931 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Bear.
gwreg da Andre BarbierDastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu.... ar Meurig a oa bet a-hont o chom
[ə - ˈmøːɹig wa ˌbe ˈɑˑɔ̃n ˌʃo̞m]
euh... ar Meurig habitait là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andrev Barbier, ganet e 1930 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Mousteruz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Javre ya
[ˈʒɑːvɹe ˌjɑ]
Geffroy oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andrev Barbier, ganet e 1930 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Mousteruz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar vilin Jañ-Mai Loaz, gwechall
[ˌviˑlin ʒɑ̃mɑj ˈlwɑːs - gweˌʒɑl]
le moulin de Jean-Marie Loas, autrefois
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Herviou
[ˌle̞x wa hɛɹˈviˑu]
là où était Herviou
Gant : Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vezez o tont deus lec'h e oa Jañ ar C'hamm
[pa ve̞s ˌtɔ̃n dœz ˌle̞x wa ʒɑ̃ ˈhɑ̃m]
quand tu viens de là où était Jean Le Cam
Gant : Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e oa ar Skolan
[ˌguˑde wa ˈskɔːlən]
après c'était Le Scolan
Gant : Danielle ar Rolland, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oui, Sandrin Yekel ya
[... - sɑ̃dɹin ˈyekəl ˌjɑ]
oui, Sandrine Jézéquel oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. uheloc'h evit ti Pariskoad aze 2. ah nann ! 3. ah ya ! 2. ya met aze e oa Ivon ar Bolc'h 1. ac'hanta... ac'hanta just ! 2. eñ a oa... eñ a oa Riwallan, eñ a oa Riwallan e anv
1. [yˈelɔx wit ˌti paˈɹiskwad ˌɑhe] 2. [a ˌnɑ̃n] 3. [a ˌjɑ] 2. [ˌjɑ mɛ ˌɑhe wa iˌvɔn ˈbɔlx] 1. [ˌhɑ̃nta ˌhɑ̃nta ˈʒys] 2. [ˌhẽ wa - ˌhẽ wa riˈwɑlɑ̃n - ˌhẽ wa riˈwɑlɑ̃n i ˈhɑ̃ːno]
1. plus haut que chez Pariscoat là 2. ah non ! 3. ah oui ! 2. oui mais là c'était Yvonne Le Bolc'h 1. eh bien... eh bien juste ! 2. il était... lui c'était Riwallan, lui c'était Riwallan son nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha lec'h emañ... 2. Kernivinenn
1. [a ˌle̞x mɑ̃] 2. [kɛɹˈniːn]
1. et là où est... 2. Kernivinenn
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Francine ar C'here
[... ˈheːɹe]
Francine Le Quéré
Gant : Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Herri... Henri Riou
[ˌhɛɹi ˌhɑ̃ˑɹi ˈriˑu]
Henri... Henri Riou
Gant : Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti... ti Mark Raoul 2. Marc Raoul ya 1. Mark Raoul 2. Henry Raoul, 'oa ket ? 1. Henri ya emañ ar mab, hag e dad a oa Mark
1. [ˌti - ˌti ˌmɑɹg ˈɹɑwəl] 2. [ma ɹaˌul ˌjɑ] 1. [ˌmɑɹg ˈɹɑwəl] 2. [... - ˌwa kə] 1. [ˌhɑ̃ˑɹi ˌjɑ mɑ̃ ˈmɑˑp - a i ˈdɑˑd wa ˈmɑɹk]
1. chez... chez Marc Raoul 2. Marc Raoul oui 1. Marc Raoul 2. Henry Raoul, non ? 1. Henri oui c'est le fils, et son père c'était Marc
Gant :
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. gwreg an Danteg amañ 2. ya 1. ac'hanta, e oa ur verc'h da la Solaye
1. [gɹweg ˈdɑ̃tək ˌɑ̃mɑ̃] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌhɑ̃nta wa ˈvɛɹx də lasoˌlɛ]
1. gwreg an Danteg amañ 2. ya 1. ac'hanta, e oa ur verc'h da la Solaye
Gant :
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ya, ya, ya ! 2. ar plac'h Kamus eo e wreg, e oa Josfin Kamus, ha bugale 'deus graet studioù, oh ! darn eu... bezañ a oa unan ha... medesin, bezañ a oa unan all... ingénieur 1. ha bepred e oant en em demerdet mat hein ! 2. ya, ya, neuze e oa Michèle a oa dimezet d'an Danteg amañ
1. [ˌjɑ ˌjɑ ˌjɑ] 2. [ˌplɑx ˈkɑ̃mys e̞ i ˈwɹek - wa ˌʒo̞sfin ˈkɑ̃mys - a byˈgaːle døz ˌgɛt styˈdiˑo - o ˈdɑɹn ə - ˌbeˑɑ̃ wa ˈyˑn a - mœˈdœsin - ˌbeˑɑ̃ wa ˈnɑl - ...] 1. [a ˌbopə wɑ̃ɲ nɔ̃n deˌmɛɹdə ˈmɑːd ɛ̃] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ - ˌnœhe wa miˌʃɛl wa diˈme̞ˑɛt tə ˈdɑ̃təg ˌɑ̃mɑ̃]
1. oui, oui, oui ! 2. la fille Camus c'est sa femme, c'était Joséphine Camus, et les enfants ont fait des études, oh ! certains euh... il y en avait un qui... médecin, il y en avait un autre... ingénieur 1. et toujours est-il qu'ils s'étaient bien démerdés hein ! 2. oui, oui, il y avait Michèle aussi qui s'était mariée à an Danteg ici
Gant :
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eh ! an hini a oa o terc'hen menaj aze, Jañ Kariou a oa ur menaj mat gantañ
[ɛ - ˈnˑi wa ˌtɛɹhɛn ˈmeːnaʒ ˌɑhe - ʒɑ̃ kaˈɹiˑo wa ˌmeˑnaʃ ˈmɑːd gɑ̃tɑ̃]
eh ! celui qui exploitait la ferme là, Jean Cariou, il avait une belle ferme
Gant : Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Andre, paotr an Andre 2. geo ! mémère a lâre Andrev moarvat ! 1. paotr an Andre, ya, paotr an Andre
1. [ˈnɑ̃ndɹe - po̞d ˈnɑ̃ndɹe] 2. [ge̞w - memɛɹ ˌlɑˑɹe ɑ̃ˈdɹew maˌhɑt] 1. [po̞d ˈnɑ̃ndɹe - ˌjɑ - po̞d ˈnɑ̃ndɹe]
1. André, le gars André 2. si ! mémère disait André évidemment ! 1. le gars André, oui, le gars André
Gant :
– Nikol Andre, ganet e 1940 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Louergad.
– Padrig an Andrev, ganet e 1959, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Chapel Nevez / Pederneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ivon Poazevara, Poazevara, Poaz, donc e vije lâret Ivon Poaz, sell aze ! hag he zad a oa Batist Poaz
[iˌvɔn pwazeˈvɑːɹa - pwazeˈvɑːɹa - ˈpwɑːs - ... viʒe ˌlɑˑd ˌivɔn ˈpwɑːs - se̞l ˌɑhe - a i ˈzɑːd wa ˌbɑtis ˈpwɑːs]
Yvonne Poazevara, Poazevara, Poaz, donc on disait Yvonne Poaz, voilà ! et son père c'était Baptiste Poaz
Gant : Nikol Andre, ganet e 1940 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma genderv « met petra, emezañ ! te 'oarez ket skrivañ Poazevara c'hoazh ? »
[a mə ˈgindɛɹw - mɛ ˌpɹɑ ˈmeˑɑ̃ - te waˌɹes kə ˈskɹwĩːvɑ̃ pwazeˈvɑːɹa ˌhwɑs]
et mon cousin « mais quoi, dit-il ! toi tu ne sais pas encore écrire Poazevara ? »
Gant : Nikol Andre, ganet e 1940 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Beuvan, Mari-Louiz bremañ 'oaran ket penaos e vez lâret 'ba en brezhoneg hein nemet Mari-Louiz, ya, ar Beuvan ya, ha gwechall... gwechall e vije lâret ar Beuvan put, da... da... dioute, pas da ma vamm met deus... deus he breudeur peneogwir e oant un tamm bihan chikanerien kwa
[ˈbœˑən - maɾiˌlwiˑz ˈbɹo̞mɑ̃ waˌɹɑ̃ kə pəˌnɔ̃ ve ˌlɑˑd ban bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ɛ̃ mɛ maɾiˌlwiˑz - ˌjɑ - ˈbœˑən ˌjɑ - a gweˌʒɑl - gweˌʒɑl viʒe ˌlɑˑɹ ˌbœˑən ˈpyt - də də - dɔ̃te̞ - paz də mə ˈvɑ̃m mɛd dœz - dœz i ˈbɹœːdəɹ pynyˌgyˑɹ wɑ̃ɲ tɑ̃m ˈbiˑən ʃikɑ̃ˈnɛjɛn kwa]
Le Beuvan, Marie-Louise maintenant je ne sais pas comment on dit en breton hein à part Marie-Louise, oui, Le Beuvan oui, et autrefois... autrefois on disait Le Beuvan imbuvable, à... à... à leur sujet, pas à ma mère mais à propos... à propos de ses frères puisqu'ils étaient un petit peu chicaneurs quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Filous, ganet e 1931 e Peurid-ar-Roc'h, o chom e Mousteruz, marvet e 2024, tud bet ganet e Mantallod / Rospez.
bet maer Mousteruz e-pad ur pennad-matDastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket an Ansien met eu... un dra bennaket 'ba... e-giz-se, 'ba ar mod-se eo
[ˌne̞ kə nɑ̃ˈsiˑən mɛd ə - ˌdɹɑ ˈmnɑkəd bah - ˌgise - bah ˌmodse he̞]
ce n'est pas Lancien mais c'est euh... quelque chose... comme ça, du genre-là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Filous, ganet e 1931 e Peurid-ar-Roc'h, o chom e Mousteruz, marvet e 2024, tud bet ganet e Mantallod / Rospez.
bet maer Mousteruz e-pad ur pennad-matDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti ar Benac'h du-hont
[ti ˈbeːnax ˌtyˑən]
chez Le Benech là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Filous, ganet e 1931 e Peurid-ar-Roc'h, o chom e Mousteruz, marvet e 2024, tud bet ganet e Mantallod / Rospez.
bet maer Mousteruz e-pad ur pennad-matDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met... 'meus ket klevet lâret Javre dezhi gwech ebet
[mɛ - ˌmøs kə ˌklɛwə ˌlɑˑɹ ˈʒɑːvɹe ˌde̞j ˈgweʒeˌbet]
mais... je n'ai jamais entendu dire Geffroy en s'adressant à elle
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar C'halvez, ganet e 1933 e Treglañviz, o chom e Mousteruz, tud bet ganet e Pederneg / Koadout.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gallou a oa met...
[ˈgɑlu wa mɛ]
c'était Le Gallou mais...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Terez ar Falc'her
[teɹɛz ˈvɑlhɛɹ]
Thérèse Le Falc'her
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jobig ar Gwaz a anavezez ?
[ˌjo̞ˑbic ˈgwɑːz hɑ̃ hɑ̃ˈveˑe̞s]
tu connais Joseph Le Goas ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier, Pier ar Waz
[pjɛɹ - ˌpjɛɹ ˈwɑːs]
Pierre, Pierre Le Goas
frère de Jobig ar Gwaz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujen ar C'hreurer
[ˌyˑʒɛn ˈhɹœːɹ]
Eugène Le Creurer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwreg Emil Briand, Rene Toullan, 'teus ket bet anavezet Toullan ?
[ˌgɹweg emil ˈbɹiˑən - ɹene ˈtulɑ̃n - ˌtøs kə bed ɑ̃ˈveˑət tuˈlɑ̃n]
la femme de Émile Briand, Renée Toullan, tu n'as pas connu Toullan ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwiaderien a oa aze
[ˌgwiaˈdɛjɛn wa ˌɑhe̞]
il y avait des Le Guyader là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beuvan put ! (T. : Beuvan...) put ! reut ! tud reut !
[ˌbœˑən ˈpyt - ˈpyt - ˈɹœt tyd ˈɹœt - ˌjɑ]
Beuvan imbuvable ! (T. : Beuvan...) imbuvable ! sévères ! des gens sévères !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa... Le Tiec... an Tieg, eu... Rafael an Tieg
[ˌle̞x wa - ... - ˈtiˑək - ə - ɹafaɛl ˈtiˑək]
là où était... Le Tiec... Le Tiec, euh... Raphael Le Tiec
Gant : Ived Gwilhou, ganet e 1935, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Langonned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar familhoù ar Penneg zo kalz hañ ! 2. hein ? 1. ar familhoù ar Penneg zo kalz
1. [fɑ̃ˌmijo ˈpɛnɛk so ˈkɑlz ɑ̃] 2. [ɛ̃] 1. [fɑ̃ˌmijo ˈpɛnɛk so ˈkɑlz]
1. les familles Le Pennec sont beaucoup hein ! 2. hein ? 1. les familles Le Pennec sont beaucoup
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 telefonet da Marzhin
[teleˈfo̞nə də ˈmɑɹzin]
ayant téléphoné à Marzin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... ar Bourdoulous aze
[ə - buɹˈduːluz ˌɑhe]
euh... Le Bourdoulous là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Korlouer, a oa mevel e ti Saliou
[kɔɹˈluˑɛɹ - wa ˈmewəl ti zaˈliˑu]
Le Corlouer, était commis chez Saliou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! ti... ti ar Vechenn, ti Jos Tremael, ti Riwallan
[a ˌjɑ ti - ti ˈveʃɛn - ti ˌʒɔs tɹeˈmɛːl - ti ɹiˈwɑlɑ̃n]
ah oui ! chez... chez Bechen, chez Jos Tremel, chez Rivoallan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. da Gemperven aze e oa deut, da di... Monis Chomlom 2. Monis Chomlom ! sell aze anvoioù hañ ! Monis Chomlom !
1. [də gɛmˈpɛɹwɛn ˌɑhe wa dœt - də ˌdi - ˌmɔ̃nis ʃo̞mˌlo̞m] 2. [ˌmɔ̃nis ʃo̞mˌlo̞m - ˌsɑ ɑ̃ˈnojo ɑ̃ - ˌmɔ̃nis ʃo̞mˌlo̞m]
1. elle était venue à Kemperven là, chez... Monis Chomlom 2. Monis Chomlom ! voilà des noms hein ! Monis Chomlom !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti... Jañ Keffeulou a-hont... petra eo a-hont ?
[ˌtiˑ - ʒɑ̃ kœˈvœːlu ˌɑˑɔ̃n - ˌpɹɑ he̞ ˌɑˑɔ̃n]
chez... Jean Queffeulou là-bas... c'est quoi là-bas ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Emil Tinevez 2. ya
1. [emil tiˈnewe] 2. [ˌjɑ]
1. Émile Tynevez 2. oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pi... Pipi Ronan zo aze ivez
[pi ˌpipi ˈɹo̞ːnən zo ˌɑhe̞ ˌiˑe]
Pi... Pierre Ronan est là aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Anne-Marie Riwal
[anˌmɑˑɹi ˈɹiwal]
Anne-Marie Rioual
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Baodour, ganet e 1932 e Pleuzal, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.
O chom 'ba Bear abaoe pellDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Lec'h al Lein, Botorel Lec'h al Lein ya 2. Botorel, Botorel 1. ouai mais c'est la même personne, pareil, qui habitait là, on disait ça 2. nous on disait Bo... il s'appelait Botorel et nous on disait Botorel 1. Botorel Kervorvan et Botorel euh... Lec'h al Lein
1. [ˌle̞x ˈlɛɲ - bo̞ˌto̞ˑl ˌle̞x ˈlɛɲ ˌjɑ] 2. [bo̞ˈto̞ːl - ...] 1. [...] 2. [... bo̞ - ... - ... bo̞ˈto̞ːl] 1. [bo̞ˌto̞ˑl kɛɹˈvɔɹvɑ̃n e bo̞ˌto̞ˑl ə - ˌle̞x ˈlɛɲ]
1. Lec'h al Lein, Bothorel de Lec'h al Lein oui 2. Bothorel, Bothorel 1. ouai mais c'est la même personne, pareil, qui habitait là, on disait ça 2. nous on disait Bo... il s'appelait Bothorel et nous on disait Bothorel 1. Bothorel de Kervorvan et Bothorel euh... de Lec'h al Lein
Gant :
– Korin ar Baodour, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
– Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fabien 'h a bemdez bremañ, Fabien zo arri da labourat 'ba Pleuzal, ti Monjared
[faˌbjɛ̃ ha ˈbo̞mde ˈbɹœmɑ̃ - faˌbjɛ̃ zo ˌɑj də laˈbuːɹə bah plœˈzɑːl - ti mɔ̃ˈjɑːt]
Fabien va tous les jours maintenant, Fabien est arrivé à Pleuzal pour travailler, chez Monjaret
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba en brezhoneg e vije Robert ar Jann
[ban bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌviʒe ˌɹoˑbɛɹ ˈʒɑ̃n]
en breton c'était Robert Le Jeanne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Robert ar Jann, ganet e 1935 e Koadoud, o chom e Gras, tud bet ganet e Boulvriag / Koadoud.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier... Pier ar Jann e oa, ya, Pipi ar Jann
[pjɛɹ - ˌpjɛɹ ˈʒɑ̃n wa - ˌjɑ - ˌpipi ˈʒɑ̃n]
c'était Pierre... Pierre Le Jeanne, Pierre Le Jeanne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Robert ar Jann, ganet e 1935 e Koadoud, o chom e Gras, tud bet ganet e Boulvriag / Koadoud.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. me, ma... ma anv eo Le Cuziat, Annick c'est mon prénom 2. Kuziad, Cuziat, Kuziad 1. ya 2. Kuziad, ar C'huziad 1. oui, ar C'huziad 2. ar C'huziad, ya, da dad... 1. ma dad a oa Pier ivez, ha... hag e vije lâret Pipi ar C'huziad dezhañ
1. [ˌme mə - mə ˈhɑ̃ːno he̞ ... - ...] 2. [ˈkyˑʒ - ... - ˈkyˑʒ] 1. [ˌjɑ] 2. [ˈkyˑʒ - ˈhyˑʒ] 1. [... - ə ˈhyˑs] 2. [ˈhyˑʒ - ˌjɑ - də ˈdɑˑd] 1. [mə ˈdɑˑd wa ˈpjɛɹ ˌiˑə - a a ˌviʒe ˌlɑˑɹ ˌpipi ˈhyˑz dɛ̃]
1. moi, mon... mon nom c'est Le Cuziat, Annick c'est mon prénom 2. Cuziat, Cuziat, Cuziat 1. oui 2. Cuziat, Le Cuziat 1. oui, Le Cuziat 2. Le Cuziat, oui, ton père... 1. mon père c'était Pierre aussi, et... et on lui disait Pierre Le Cuziat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Annig ar C'huziad, ganet e 1936 e Gras, o chom e Gras, tud bet ganet e Gras / Boulvriag.
– Robert ar Jann, ganet e 1935 e Koadoud, o chom e Gras, tud bet ganet e Boulvriag / Koadoud.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma... ma vamm-gozh a oa une... une... Jouanard, Jouanard ! Jouarnad a vije lâret dezhe
[mə mə ˌvɑ̃mˈgoːz wa ... - ˈʒo̞wnat - ˈʒo̞wnad ˌviʒe ˈlɑˑd ˌde̞]
ma... ma grand-mère était une... une... Jouanard, Jouanard ! Jouarnad qu'on leur disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig ar C'huziad, ganet e 1936 e Gras, o chom e Gras, tud bet ganet e Gras / Boulvriag.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Iv-Mari Visant
[a - iˌmɑˑɹi ˈvisən]
ah ! Yves-Marie Vincent
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Visant, ganet e 1922 e Mousteruz, o chom e Gras, marvet e 2021, tud bet ganet e Gras / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aofred ya, Aofred
[ˈno̞fəd ˌjɑ - o̞fət]
Auffret oui, Auffret
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 merc'h Pier an Ollier ya
[ˈmɛɹx ˌpjɛɹ noˈliˑəɹ ˌjɑ]
la fille de Pierre Ollivier oui
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 maman a oa Josfin Gwardou deus koadaskorn, Gwardou, Gwardou ivez, ya
[... wa - ˌʒosfin ˈgwɑɹdu dœs kwaˈdɑskɔɹn - ˈgwɑɹdu - ˈgwɑɹdu ˌiˑə - ˌjɑ]
maman c'était Joséphine Guardou de koadaskorn, Gwardou, Gwardou aussi, oui
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e oa... Yvonne Mar... Martin
[ˌnœhe wa - ivɔn maɹ - ˈmɑɹtin]
alors c'était... Yvonne Mar... Martin
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If Bourjez aze
[iv ˈbuɹʒɛz ˌɑhe̞]
Yves Bourgès là
Gant : Ivoñ an Aofred, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kawan / Sant Kleve.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gozhker, met marv eo ivez, ar paour-kaezh den
[ˈgo̞skəɹ - mɛ ˈmɑɹw e̞ ˌiˑe - ˌpokəz ˈdeːn]
Le Cosquer, mais il est mort, le pauvre homme
Gant : Ivoñ an Aofred, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kawan / Sant Kleve.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If-Mari Briand
[iˌmɑˑɹi ˈbɹiˑən]
Yves-Marie Briand
Gant : If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari-Terez Lazbleiz
[maj teɹɛz lazˈblɛj]
Marie-Thérèse Lasbleiz
Gant : If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kamm Gion, Kamm Gion, non ? quand je suis arrivée ici il y avait Kamm Gion
[kɑ̃m ˈgiˑɔ̃n - kɑ̃m ˈgiˑɔ̃n - ... - ... kɑ̃m ˈgiˑɔ̃n]
(Kamm ?) Le Guyon, (Kamm ?) Le Guyon, non ? quand je suis arrivée ici il y avait (Kamm ?) Le Guyon
???
Gant : Mari-Terez Lasbleiz, ganet e 1931 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2013, tud bet ganet e Kervorc'h / Kervorc'h.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Va... Vali 2. Vali ya 1. Vali a oa ivez 2. ya, Vali a oa... a oa en un tu, ha Ruben a oa amañ 1. oui 3. oui, Ifig Vali 1. goude e oant bet aze 2. Ifig Va... Ifig Vali 1. Ifig Vali 2. eñ a oa evel-se 'ba Pluskoad 1. eñ a oa... eñ a oa toer, toer 'ba... 3. ya 2. ya 1. toer
1. [ə - ˈvɑː - ˈvɑːli] 2. [ˈvɑːli - ˌjɑ] 1. [ˈvɑːli wa ˌiˑe] 2. [ˌjɑ - ˈvɑːli wa - wa ˈntyˑ - a ˈɹyːbɛn wa ˌɑ̃mɑ̃] 1. [wi] 3. [wi - ˌifiɟ ˈvɑːli] 1. [ˌguˑde wɑ̃ɲ ˌbe ˈɑhe̞] 2. [ˌifiɟ ˈvɑ - ˌifiɟ ˈvɑːli] 1. [ˌifiɟ ˈvɑːli] 2. [ˌhẽˑ wa veˌse bah ˈplyskwat] 1. [ˌhẽˑ wa - ˌhẽˑ wa ˈtoˑəɹ - ˈtoˑəɹ bah] 3. [ˌjɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [ˈtoˑəɹ]
1. Va... Vali 2. Vali oui 1. il y avait Vali aussi 2. oui, Vali était... était d'un côté, et Ruben était ici 1. oui 3. oui, Ifig Vali 1. après ils avaient été là 2. Ifig Va... Ifig Vali 1. Ifig Vali 2. il était comme ça à Pluskoad 1. il était... il était couvreur, couvreur à... 3. oui 2. oui 1. couvreur
Bear-Trezelan
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 war hent eu... Prad
[waɹ ˌhɛn ə - ˈpɾɑːt]
sur la route euh... de Prad
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. tout an douar... tout douar ar menaj a oa aet da vatisañ goude 2. ah ben goude partout zo savet tier en enne tout ! 1. aze 'oa ket nemet lann ha... 2. lann ha traoù 1. balan, balan ha traoù evel-se 2. ya, lec'h e oa Emil ar Roue hag ar re-se ? 3. met machin zo e-barzh c'hoazh ? 1. hein ? Bon... Bonno ? 2. ah ya ! Michel Bonno ! 1. Michel Bonno zo arri 'ba ar plas a-hont bremañ, 'neuint retapet tout a-hont, Michel Bonno
1. [tud ˈduˑaɹ - tud ˌduˑaɹ ˈmeːnaʒ wa ˌɛt tə vaˈtisɑ̃ ˌguˑde] 2. [a bɛ̃ ˌguˑde paɹˈtud zo ˈzɑːvə ˈtiˑəɹ ˌnene̞ ˈtut] 1. [ˌɑhe ˌwɑ kə mɛ ˈlɑ̃n a] 2. [ˈlɑ̃n a ˈtɾɛw] 1. [ˈbɛːlən - ˈbɛːlən a ˈtɹɛw viˌse] 2. [ˌjɑ - ˌle̞x wa emil ˈruˑe a ˌɹeˑze] 3. [mɛ maˌʃiˑn zo ˌbɑɹz ˈhwɑs] 1. [ɛ̃] 3.[ˈbɔ̃ - ˈbɔ̃no] 2. [a ˌjɑ - miʃɛl ˈbɔ̃no] 1. [miʃɛl ˈbɔ̃no zo ˌɑj bah ˈplɑs ˌɑˑɔ̃n ˈbɹœmɑ̃ - nœɲ ɹøˈtɑpə ˈtud ˌɑˑɔ̃n - miʃɛl ˈbɔ̃no]
1. toutes les terres... toutes les terres de la ferme avaient été bâties ensuite 2. eh ben après on a construit des maisons sur tous ! 1. là il n'y avait que de l'ajonc et... 2. de l'ajonc et tout 1. du genêt, du genêt et tout comme ça 2. oui, là où était Émile Le Roi et ceux-là ? 3. mais machin y est toujours ? 1. hein ? Bon... Bonno ? 2. ah oui ! Michel Bonno ! 1. Michel Bonno est dans la ferme là-bas maintenant, ils ont tout retapé là-bas, Michel Bonno
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Mai Gerello o terc'hen menaj aze ivez sell 'ba eu... ar pezh ti bras a-hont evel-se
[ˌɑhe wa ˌmɑj gɛˈɹɛlo ˈtɛɹhɛn ˈmeːnəʒ ˌɑhe̞ ˌiˑe ˌsɛl bah ə - ˌpeˑs ti ˈbɹɑːz ˌɑˑɔ̃n viˌse]
là il y avait Marie Kerhello qui tenait une ferme là aussi tiens à euh... la grande maison là-bas comme ça
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Goater zo a-hont met petra ?
[ˈgwɑtəɹ zo ˌɑˑɔ̃n mɛ ˌpɹɑ]
Goater est là-bas mais quoi ?
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Karadeg
[ʒɑ̃ kaˈɹɑːdək]
Jean Caradec
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lucienne ar C'harluer
[lyˌsjɛn haɹˈlyˑəɹ]
Lucienne Le Carluer
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwilh Droniou
[ˌgwij dɹoˈniˑo]
Guillaume Droniou
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rozali Huon
[ɹoˌˈzɑˑli ˈhyˑɔ̃n]
Rosalie Huon
Gant : Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Janin Gwilhouz
[ʒanin ˈgwijus]
Jeannine Guilloux
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Albertine Gwelou 2. aze an hini 'ma soñj da welet... 1. oui, Herri ar C'holas 2. oui 1. ha n... ha neuze Albertin Gwelou 2. pa oan yaouank 1. Albertine, n'eo ket ? Albertine Gwelou ivez, Albertine Gwelou a oa
1. [albɛɹtin ˈgweːlo] 2. [ˌɑhe̞ ˌni ma ˌʒɔ̃ˑs tə ˈwe̞ːlət] 1. [wi - ˌhɛɹi ˈhoːləs] 2. [wi] 1. [a n - a ˌnœhe albɛɹtin ˈgweːlu] 2. [pə wɑ̃n ˈjo̞wɑ̃ŋ 1. [albɛɹˌtin - ˌne̞ kə - albɛɹtin ˈgweːlu ˌiˑe - albɛɹtin ˈgweːlu wa]
1. Albertine Guélou 2. c'est là que je me souviens voir... 1. oui, Henri Le Colas 2. oui 1. et au... et aussi Albertine Guélou 2. quand j'étais jeune 1. Albertine, non ? Albertine Guélou aussi, il y avait Albertine Guélou
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah, Ruben ! 2. Ruban 1. Ruban 3. ya eu... 2. Ruben 1. Marsel Ruban 2. Marsel Ruban 3. Marsel Ruban
1. [a ˈɹyːbɛn] 2. [ˈɹyːbɑ̃n] 1. [ˈɹyːbən] 3. [ˌjɑ ə] 2. [ˈɹyːbɛn] 1. [maɹsɛl ˈɹyːbən] 2. [maɹsɛl ˈɹyːbən] 3. [maɹsɛl ˈɹyːbən]
1. ah, Ruben ! 2. Ruban 1. Ruban 3. oui euh... 2. Ruben 1. Marsel Ruban 2. Marsel Ruban 3. Marsel Ruban
Gant :
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Pluskoad eo ar C'hog
[bah ˈplyskwat - he̞ ˈhok]
à Pluskoad c'est Le Coq
Bear-Trezelan
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met eu... 2. trizek 1. d'ar c'houlz-se e vije... 2. trizek a oa, ha bet savet eu... 3. ya, ya 1. daou... 3. ha savet daou eu... 2. daou 3. añfin eu... 2. Jul Kalvari ha Mari Kalvari 3. evit eu... 2. ha neuze un tonton kozh 3. kollet o zud ma kerez 2. c'hwezek 3. « ha me, emezi... 2. tri a oa, tri e oant etretout 3. ya, ya, ya 2. triwec'h, trizek bugel 3. ... peogwir, emezi 'meus savet deja trizek, me a gemerin daou c'hoazh warni », hag ar re-se a oa Kalvaried 2. an daou-se Jul ha Mari 3. Jul Kalvari ha Mari Kalvari 2. ha neuze tonton kozh aze, n'onn ket piv e oa 3. ya, ya 1. ya, Kalvari 3. d'ar re-se, d'an daou-se e oa... 2. ar re-se a oa Kalvari 3. ... e oa kemeret, ya 1. Kalvari 3. ya, ya, ha... ha chomet eno, geo ! tonton Jul a oa bet en em... a oa bet dimezet goude 1. ya 3. met Mari a oa chomet penn-da-benn 'ba Koad Merrod 2. 'ba Koad Merrod, ouai
1. [mɛd ə] 2. [ˈtɹiːzɛk] 1. [də ˈhulsˑe ˌviʒe] 2.[ˈtɹiːzɛg wa a ˌbe ˈzɑːvəd ə] 3. [ˌjɑ - ˌjɑ] 1. [ˈdo̞w] 3. [a ˈzɑːvə ˈdo̞w ə] 2. [ˈdo̞w] 3. [ɑ̃ˌfiˑn ə] 2. [ʒyl kalˈvɑj a maj kalˈvɑj] 3. [wid ə] 2. [a ˌnœhe ˈdɔ̃tɔ̃n ˈkoːs] 3. [ˈko̞ləd o ˈzyt ma ˈkeːɹe̞s] 2. [ˈhweːzɛk] 3. [a ˌme me̞j - me mɑ̃m ?] 2. [ˈtɹi wa - ˈtɹi wɑ̃ɲ tɹeˈtut] 3. [ˌjɑ - ja ja] 2. [ˈtɹiwax - ˌtɹiˑzɛg ˈbyːgəl] 3. [pyˌgyˑɹ me̞j ˌmøz ˈzɑːvə deˌʒa ˈtɾiːzɛk - ˌme go̞ˈme̞ːɹĩ ˌdo̞w ˈhwɑz ˌwaɹni - a ˌɹeˑze wa kalvaˈɾiˑət] 2. [ˈdo̞w ze - ˈʒyˑl a ˈmɑj] 3. [ˌʒyˑl kalˈvɑːɾi a ˌmɑj kalˈvɑːɾi] 2. [a ˌnœhe ˈtɔ̃tɔ̃n ˈkoːz ˌɑhe - ˌnɔ̃ kə ˈpiw wa] 3. [ˌjɑ - ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - kalˈvɑːɾi] 3. [də ˌɹeˑze - dən ˈdo̞wze wa] 2. [ˌɹeˑze wa kalˈvɑj] 3. [wa ko̞ˈme̞ːɹət - ˌjɑ] 1. [kalˈvɑːɾi] 3. [ˌjɑ ja - a a ˌʃo̞məd ˈeːno - ˌge̞ - ˌtɔ̃tɔ̃ ˈʒyˑl wa ˌbe nɔ̃n - wa ˌbe diˈme̞ˑɛd ˌguˑde] 1. [ˌjɑ] 3. [mɛ ˈmɑj wa ˈʃo̞mət ˌpe̞dəˈbe̞n ba ˌkwɑdˈmɛɹɔt] 2. [ba ˌkwɑdˈmɛɹɔt - ...]
1. mais euh... 2. treize [enfants] 1. à cette époque-là il y avait... 2. il y en avait treize, et ayant élevé euh... 3. oui, oui 1. deux... 3. et ayant élevé deux euh... 2. deux 3. enfin euh... 2. Jules Calvari et Marie Calvarie 3. pour euh... 2. et aussi un grand oncle 3. ayant perdu leur parents si tu veux 2. seize 3. « et moi, dit-elle... 2. il y en avait trois, ils étaient trois en tout 3. oui, oui, oui 2. dix-huit, treize enfants [naturels] 3. ... puisque, dit-elle, j'ai déjà élevé treize, moi j'en prendrai deux en plus », et ceux-là c'étaient des Calvaris 2. ces deux-là, Jules et Marie 3. Jules Calvari et Marie Calvari 2. et aussi un grand oncle là, je ne sais pas qui c'était 3. oui, oui 1. oui, Calvari 3. à eux, à ces deux-là qui avaient été... 2. ceux-là c'étaient des Calvaris 3. ... qui avaient été adoptés, oui 1. Calvari 3. oui, oui, et... et restés là, si ! tonton Jules s'était... s'était marié après 1. oui 3. mais Mari était restée à Koad Merrod tout du long 2. à Koad Merrod, ouai
Gant :
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. daon ya moarvat ! 2. o labourat 'ba ar gouent ? 1. daon ya moarvat ! ya eu... goude e oa deut da chom... c'hoazh e oa bet ur pennad-mat o chom 'ba... 'ba en Bear, 'ba eu... e-kiche... lec'h e oa... an infirmierezed a-hont evel-hennig bremañ, 'ba ar ru-se 3. oh ya met n'eo ket eu... n'eo ket Bodiliz 1. Bodiliz ! 3. n'eo ket ! petra ? 1. Bodiliz zo bet o chom aze evel-se 2. Bodiliz zo aze o chom
1. [dɑ̃w ˌjɑ maˈhɑt] 2. [laˈbuːɹə bah ˈguˑən] 1. [dɑ̃w ˌjɑ maˈhɑt - ˌjɑ ə - ˌguˑde wa ˌdœt tə ˌʃo̞m - ˌhwɑ wa ˌbe ˈpe̞nəˈmɑt ˌʃo̞m bah - ban ˈbeːɹ - bah ə - ˌkiʃə - ˌle̞x wa - ˌnĩfe̞ɹmje̞ˈɹeːzəd ˌɑˑɔ̃n ˈlemig ˈbɹœmɑ̃ - bah ˈɹyˑ ze] 3. [o ˌjɑ mɛ ˌne̞ kəd ə - ˌne̞ kə boˈdiːlis] 1. [boˈdiːlis] 2. [ˌne̞ kə - ˌpɾɑ] 1. [boˈdiːlis so ˌbe ˈʃo̞m ˌɑhe̞ se] 2. [boˈdiːliz zo ˌɑˑze ˈʃo̞m]
1. mais oui bien sûr ! 2. travaillant au couvent ? 1. mais oui bien sûr ! oui euh... après il était venu habiter... encore qu'il avait habité un bon bout de temps... à Bear, à euh... à côt... là où sont... les infirmières là-bas comme ça maintenant, dans cette rue-là 3. oh oui mais ce n'est pas euh... ce n'est pas Bodilis 1. Bodilis ! 3. non ! quoi ? 1. Bodilis a habité là ! 2. Bodilis habite là
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. daon geo 'vat peogwir e gase he... 2. ah ya 1. he c'hochon da... 2. un tamm machin bihan 1. da di Michel 3. oui, 'oa ket eu... 1. da di Michel 2. ya, peogwir e gase he moc'h da... 1. ac'hanta ! 2. ti Michel 1. gant... gant ur gordenn war he droad 2. goût a ran 1. hag e gase anezhañ deus aze evel-seig da... betek Sant-Nikolas
1. [dɑ̃w ˌge̞w hat pyˌgyˑɹ ˈgɑse̞ i] 2. [a ˌjɑ] 1. [i ˈhoʃən də] 2. [tɑ̃m ˌmɑʃin ˈbiˑən] 1. [də ˌdi ˈmiʃəl] 3. [wi - ˌwɑ kəd ə] 1. [ˌdi ˈmiʃəl] 2. [ˌjɑ py ˈgɑse̞ i ˈmox tə] 1. [ˈhɑ̃nta] 2. [ti ˈmiʃəl] 1. [gɑ̃n gɑ̃n ə ˈgɔɹdən waɹ i ˈdwɑt] 2. [ˌguˑd ə ɹɑ̃] 1. [a ˈgɑse̞ ˌneˑɑ̃ dəz ˌɑhe se tə - ˌbekə zɑ̃ niˈcoːləs]
1. dame si puisqu'elle amenait son... 2. ah oui 1. son cochon à... 2. un tout petit machin 1. chez Michel 3. oui, il n'y avait pas euh... 1. chez Michel 2. oui, puisqu'elle amenait ses cochons à... 1. eh bien ! 2. chez Michel 1. avec... avec une corde au pied 2. je sais 1. et elle l'amenait de là par conséquent à... jusqu'à Sant-Nikolas
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Frañsoa-Mari Pariz
[ˌvɹɑ̃swa ˌmɑˑɹi ˈpɑːɹis]
François-Marie Paris
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! amañ e oa... Ka... ti ar C'habeg aze
[ˌjɑ - ˌɑ̃mɑ̃ wa - ka - ti ˈhɑːbəg ˌɑˑe]
oui ! ici il y avait... Le Ca... chez Le Cabec là
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da gentañ e oa... Kollet Gozh, amañ, eñ... eñ 'neus savet an ti-mañ, eñ 'neus savet anezhañ, pa oa aet en retraite, hag eñ a oa o terc'hel eu... o terc'hel ar vilin aze, eu... ar vilin bleud
[də ˈgentɑ̃ wa - ˌko̞ləd ˈgoːs - ˌɑ̃mɑ̃ - ˌhẽˑ ˌhẽˑ nøz ˈzɑwə ˈnti mɑ̃ - ˌhẽˑ nøz ˈzɑwə ˌneˑɑ̃ - pe wa ˌɛd ... - a ˌẽˑ wa ˈtɛɹhɛl ə - ˈtɛɹhɛl ˈviːlin ˌɑhe̞ - ə - ˌviˑlin ˈblœt]
au début c'était... le vieux Collet, ici, il... il a construit cette maison-ci, il l'a construite, quand il est parti en retraite, et il exploitait euh... exploitait le moulin là, euh... le moulin à farine
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar vilin Fikemo a vije lâret, ar vilin Fikemo
[ˌviˑlin ˌfikœˈmo ˌviʒe ˈlɑˑt - ˌviˑlin ˌfikœˈmo]
le moulin de Fiquemot qu'on disait, le moulin de Fiquemot
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa o chom eno, ar Run kozh, hag e vije graet eu... ti ar Run kozh, mais bon, 'oaran ket petore anv menaj
[ˌhẽ wa ˌʃo̞m ˈeːno - ˌɹyˑn ˈkoːs - a ˌviʒe ˌgwɛd ə - ti ˌɹyˑn ˈkoːs - mɛ bɔ̃ - waˌɹɑ̃ kə peˈto̞ˑɹe ˈhɑ̃ːno ˈmeːnaʃ]
il habitait là-bas, le vieux Le Rhun, et on l'appelait euh... la maison du vieux Le Rhun, mais bon, je ne sais pas quel nom de ferme
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ Malkave
[ˌle̞x mɑ̃ malˈkɑːvɛ]
là où est Malcavet
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ujen ar C'hein, ar C'hein
[ˌyˑʒɛn ˈhɛɲ - ˈhɛɲ]
Eugène Le Cain, Le Cain
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, ar Chafoteg 'oa ket
[ˌnɑ̃n - ʃaˈfotəg ˌwa kət]
non, Le Chafotec n'était pas
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Parantoen, lec'h e oa Parantoen aze, n'onn ket petore anv e oa
[paˈɹɑ̃tɔ̃n - ˌle̞x wa paˈɹɑ̃tɔ̃n - ˌnɔ̃ kə peˌtɑj ˈhɑ̃ːno wa]
Paranthoën, là où était Paranthoën là, je ne sais pas quel nom c'était
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur partikulier 'na savet honnezh, Krec'hriou pe... Krec'hriou
[ə paɹtiˈkyːlje na ˈzɑwə ˌhɔ̃ˑs - kɹe̞x ˈɹiˑu pe - kɹe̞x ˈɹiˑu]
un particulier avait construit celle-là, Crec'hriou ou... Crec'hriou
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Sec'h, ya, Mari ar Sec'h
[ə ˈzex - ˌjɑ - ˌmɑj ˈzex]
Le Sec, oui, Marie Le Sec
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. piv e oa eu... 2. Rene ar Roue ha... 3. Rene ar Roue 2. Ivon... Ivon Lukas
1. [ˌpiw wa ə] 2. [ˌɹene ˈruˑe a] 3. [ˌɹene ˈruˑe] 2. [iˌvɔn iˌvɔn ˈlykəs]
1. qui était-ce euh... 2. René Le Roy et... 3. René Le Roy 2. Yvonne... Yvonne Lucas
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Jann-Mari Kallag 2. Jann-Mari Kallag
1. [ʒɑ̃nˈmɑˑɹi ˈkɑlak] 2. [ʒɑ̃nˈmɑˑɹi ˈkɑlək]
1. Jeanne-Marie Callac 2. Jeanne-Marie Callac
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwinianac'h, Gwinianac'h 2. hañ ? 1. Gwinianac'h 2. ah Gwinianac'h, ya ! 1. ya, Gwinianac'h 3. Gwinianac'h 2. ah ya ! 1. ya, Gwinianac'h 2. ya, ya 1. en brezhoneg, ya, ya 2. aze 'teus... 1. hag ar Roue, a vije lâret Leroy, ar Roue 2. ar Roue, ar Roue eo met... Gwi... Gwinianac'h n'eo ket aezet da lâret 1. Gwinianac'h, nann ! eñ 'oa ket aezet da lâret, Gwinianac'h 2. nann, nann 1. nann met en brezhoneg e vije lâret Gwinianac'h dioutañ 2. kar... kar lakat Gwinianac'h eu... 1. oui 2. skrivañ anezhañ eo diaes, sur !
1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [ɑ̃] 1. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a gwiˈnɑ̃nax ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 3. [gwiˈnɑ̃nax] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - gwiˈnɑ̃nax] 2. [ˌjɑ ja] 1. [ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌjɑ ja] 2. [ˌɑhe̞ tøs] 1. [a ˈɹuˑe - ˌviʒe ˈlɑːɹ ... - ˈɹuˑe] 2. [ˈɹuˑe - ˈɹuˑe he̞ mɛ - gwi gwiˈnɑ̃nax ˌne̞ kəd ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹət] 1. [gwiˈnɑ̃nax ˌnɑ̃n - ˈhẽ wa kəd ˈɛːzɛt - ... ˌne̞ kə ˈɛːzɛt tə ˌlɑˑɹ - gwiˈnɑ̃jnax] 2. [nɑ̃nɑ̃] 1. [nɑ̃ mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌviʒe ˌlɑˑɹ gwiˈnɑ̃jnax ˌtɔ̃ntɑ̃] 2. [kaɹ kaɹ ˈlɑkə gwiˈnɑ̃jnax ə] 1. [wi] 2. [ˈskɹwĩːvɑ̃ ˌneˑɑ̃ he̞ ˈdiˑɛs - ˌzyˑɹ]
1. Guyomard, Guyomard 2. hein ? 1. Guyomard 2. ah Guyomard, oui ! 1. oui, Guyomard 3. Guyomard 2. ah oui ! 1. oui, Guyomard 2. oui, oui 1. en breton, oui, oui 2. là tu as... 1. et Leroy, on disait Leroy, Leroy 2. Leroy, c'est Leroy mais... Guy... Guyomard ce n'est pas facile à dire 1. Guyomard, non ! ça ce n'était pas facile à dire, Guyomard 2. non, non 1. non mais en breton on l'appelait Guyomard 2. car... car mettre Guyomard euh... 1. oui 2. l'écrire c'est difficile, assurément !
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Nikol Leon
[nikɔl ˈleˑɔ̃n]
Nicole Léon
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar plac'h Lagadeg, (Louizin ?) Lagadeg
[ˌplɑx laˈgɑːdɛk - ˌlwiˑzin laˈgɑːdɛk]
la fille Lagadec, (Louisette ?) Lagadec
???
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Derrienig ? 2. Derrienig a oa bet tu bennak aze met...
1. [dɛˈɹjɛnic] 2. [dɛˈɹjɛnig wa ˌbet ty bəˈnɑˑg ˌɑhe̞ mɛ]
1. Derriennic ? 2. Derriennic avait été là quelque part mais...
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bodkazou ?
[boˈkɑːzu]
Botcazou ?
Gant : Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kozh a oa Pier, Pier an Andrev, ya
[mə ˌdɑtˈkoːz wa ˈpjɛɹ - ˌpjɛɹ ˈnɑ̃ːdɾɛw - ˌjɑ]
mon grand-père c'était Pierre, Pierre André, oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma donton eu... a oa... a oa Yves Le Masson hag e oa o chom e Priel, hag e vije lâret eu... e oa an... anavezet eu... ar Mason, « ar Mason Priel » kwa, ya, ha ma... ma... e vreur a oa o chom e Pen... Penwenan, ha... Pier e oa-eñ, Pierig ar Mason, Pier ar Mason
[mə ˈdɔ̃ntɔ̃n ə - wa - wa ... a wa ˌʃo̞m pɹiˈe̞l - a ˌviʒe ˈlɑˑɹ ə - wa ɑ̃n - wa - ɑ̃nˈveˑəd ə ˈmɑsɔ̃n - ˈmɑsɔ̃n pɹiˈe̞l kwa - ˌjɑ - a mə mə - i ˈvɹœːɹ wa ˈʃo̞m pɛn pɛnˈweːnən - a - ˈpjɛɹ wa ˌẽ - ˌpjɛɹig ˈmɑsɔ̃n - ˌpjɛɹ ˈmɑsɔ̃n]
mon oncle euh... était... c'était Yves Le Masson et il habitait à Priel, et on disait euh... il était conn... connu euh... Le Masson, « Le Masson de Priel » quoi, oui, et mon... mon... son frère habitait à Pen... Penwenan, et... lui c'était Pierre, Pierre Le Masson, Pierre Le Masson
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant eu... Robert ar Her aze e-kichen eu... a-wechoù e bartiomp en brezhoneg, gant ma vreur eu... an hini zo... e Koatreven
[gɑ̃n ə ɹobɛɹ ˈhɛːɹ ˌɑhe̞ ˈkiʃən ə - ˌweˑʒo baɹˈtiˑɑ̃m bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - gɑ̃n mə ˈvɹœːɹ ə - ˈnˑi zo - kwaˈtɹɛːvən]
avec euh... Robert Le Her là à côté euh... parfois nous parlons en breton, avec mon frère euh... celui qui est... à Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant Jañ Droumaget, ar maer
[gɑ̃n ˌʒɑ̃ dɹuˈmɑːgəd ˈmɛːɹ]
avec jean Droumaget, le maire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Karluerien deus kostez Lanneven aze
[ˌkaɹlyˈɛːɹjɛn dœs ˈko̞ste lɑ̃ˈnewən ˌɑhe̞]
des Carluers du côté de Lanneven là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ Kerbrun
[ˌle̞x mɑ̃ kɛɹˈbɹyːn]
là où est Kerambrun
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra zo kaoz e oas arri ti Terez Rumieg ?
[ˌpɹɑs ˈkoːz waz ˌɑj ti teˌɹɛz ɹyˈmiˑɛk]
pour quelle raison étais-tu arrivé chez Thérèse Rumiec ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h emañ... Emil ar Moal peotramant If ar C'hun
[ˌple̞x mɑ̃ - emil ˈmwɑːl məˈtɑ̃m ˌif ə ˈhyːn]
où est... Émile Le Moal ou Yves Le Cunff
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If Rouzaod a oa o terc'hen menaj
[ˌiˑf ˈɾuːzɔt wa ˈtɛhɛn ˈmeːneʃ]
Yves Rouzaut tenait une ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa... If ar C'halvez
[ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˌiˑf ə ˈhɑlve]
ici c'était... Yves Le Calvez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Adolf Landwa memes a oa o terc'hen menaj aze, Landwa
[adɔlv ˈlɑ̃ndwa ˌmɛməs wa ˈtɛhɛn ˈmeːneʒ ˌɑhe̞ - ˈlɑ̃ndwa]
c'était même Adolphe Landois qui tenait une ferme là, Landois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Klaod Libouban
[... liˈbuːbən]
Claude Libouban
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Famel, eñ a oa bet maer Tonkedeg ivez
[lwi ˈfɑ̃məl - ˌhẽ wa ˌbe ˈmɛːɹ tɔ̃ˈkeːdɛg ˌiˑe]
Louis Famel, il avait été maire de Tonkedeg aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean-François Prad
[... ˈpɾɑt]
Jean-François Prat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Touilin
[ʒɑ̃ tuˈiːlin]
Jean Touilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, intañvez ar Geuzieg
[ˌjɑ - inˈtɑ̃ːvɛz ˈgøːʒɛk]
oui, la veuve Le Gueuziec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo Kaboko, me zo deus Kawan
[ˈme zo kaˈboko - ˌme zo dœs ˈkɑwɑ̃n]
moi je suis Caboco, moi je suis de Kawan
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Damani ya 2. Damani en brezhoneg, ya, n'eo ket brav se avat
1. [daˈmɑ̃ːni ˌjɑ] 2. [daˈmɑ̃ːni bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌjɑ - ˌne̞ kə ˈbɹɑw ˌze hat]
1. Damani oui 2. Damani en breton, oui, ça ce n'est pas beau
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Emil Damani, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Kamlez / Pleuzal.
– Mari ar Gov, ganet e 1938 e Pleuzal, o chom e Langoad, tud bet ganet e Hengoad / Mantallod.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. en brezhoneg e vije lâret Andrev, Andrev 2. oh ! Louiz Andrev, Louise André... 1. ya met en brezhoneg, en brezhoneg e vez lâret Andrev 2. ya... Louiz Andrev neuze ya 1. an Andrev eo 2. Louiz an Andrev, Louiz an Andrev, ya, Louiz an Andrev ya
1. [... bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg viʒe ˌlɑˑɹ ˈɑ̃ndɹɛw - ˈɑ̃ndɹɛw] 2. [o - lwiz ˈɑ̃ndɹɛw - lwiz ˈɑ̃dɹe] 1. [ˌjɑ mɛ ... bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ve ˌlɑˑɹ ˈɑ̃ndɹɛw] 2. [ˌjɑ - lwiz ˈɑ̃ndɹɛw ˌnœhe ˌjɑ] 1. [ˈnɑ̃ndɹɛw he̞] 2. [lwiz ˈnɑ̃ndɹɛw - lwiz ˈnɑ̃ndɹɛw - ˌjɑ - lwiz ˈnɑ̃ndɹɛw ˌjɑ]
1. en breton on disait André, André 2. oh ! Louise André, Louise André... 1. oui mais en breton, en breton on dit André 2. oui... Louise André alors oui 1. André que c'est 2. Louise André, Louise André, oui, Louise André oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Emil Damani, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Kamlez / Pleuzal.
– Mari ar Gov, ganet e 1938 e Pleuzal, o chom e Langoad, tud bet ganet e Hengoad / Mantallod.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Robert Beuvan
[ɹobɛɹ ˈbœˑən]
Robert Beuvan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Marie-Claire an Davai
[... daˈvɑj]
Marie-Claire Le Davai
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze, kreistre... kreistre ti ar C'haer hag amañ zo un ruisseau
[ˌɑhe̞ - ˈkɹɛjstɹe - ˈkɹɛjstɹe ti ˈhɛːɹ ag ˌɑ̃mɑ̃ zo...]
là, entre... entre chez le Caer et ici il y a un ruisseau
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Armand Gwilcher
[ti aɹmɑ̃ ˈgwilʃəɹ]
chez Armand Guilcher
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad a oa ganet aze evel-se, lec'h emañ Ivoñ ar C'horveg
[mə ˈdɑˑd wa ˈgɑ̃ːnəd ˌɑhe̞ vəˌse ˌle̞x mɑ̃ ˌiˑvɔ̃ ˈhɔɹvək]
mon père était né là, là où est Yvon Le Corfec
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Maria an Hegared a oa ma mamm
[a ˌmɑja neˈgɑːɹəd wa mə ˈmɑ̃m]
et Marie L'Hégaret c'était ma mère
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e oa (Gwer ar Stenneg ?) 'ba ar c'hreiz
[a ˈnœhe wa gwɛɹ ˈstɛnɛg bah ˈhɹɛjs]
et il y avait aussi (xxx ?) au milieu
???
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en tu all da di... di... lec'h e oa Jeanne Glemm, 'ba korn ar park a-hont
[tyˈɑl də ˌdi - ˌdi ˈle̞x wa ʒan ˈglɛm - ba ˌkɔɹn ˈpɑɹg ˌɑ̃wɔ̃n]
de l'autre côté de chez... chez... là où était Jeanne Le Clem, au coin du champ là-bas
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all e oa ivez ti... le... lec'h e oa ar reoù Vourdoulouz gwechall a-hont
[hɛnˈdɑl wa ˌiˑe ti - ˌle̞ ˌle̞x wa ˌrew vuɹˈduːluz gweˌʒɑl ˈɑ̃wɔ̃n]
autrement il y avait aussi chez... l... là où étaient les Le Bourdoulous autrefois là-bas
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kozhtiou
[ko̞sˈtiˑu]
Costiou
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelloc'h e oa unan c'hoazh, eo (Mai-Ann ?) Feger, eu... 'h ae da... da... da... da feriñ koefoù mino, koefoù korastik
[ˈpɛlɔx wa ˈyˑn ˌhwɑs - he̞ majɑj ˈfeːgəɹ - ə - he̞ də də də də ˈfe̞j ˌkwɛfo ˈmiːno - ˌkwɛfo koɹasˈtik]
plus loin il y en avait une encore, c'est (Mai-Ann ?) Féger, euh... elle allait... rep... rep... rep repasser des coiffes xxx ( ?), des coiffes chorastiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ an Hereeg
[ʒɑ̃ neˈɾeˑk]
Jean L'Héréec
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Robert Turuban aze
[a ˌɹoˑbɛɹ tyˈɹyːbən ˌɑˑe]
et Robert Turuban là
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti biv ? 2. Bernard Peru
1. [ti ˈbiw] 2. [... ˈpeːɾy]
1. chez qui ? 2. Bernard Péru
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Aogust... lec'h e oa merc'hed Jelar ? 2. Aogust Jelar ha neuze e oa menaj Ifig eu... eu... Ifig ar C'hozanned du-hont ivez 1. n'onn ket petra a vez graet deus se
1. [ˌle̞x wa ˈoːgys ʒe - ˌle̞x wa ˈmɛhɛd ˈʒeːləɹ] 2. [ˌoˑgys ˈʃeːləɹ a ˌnœhe wa ˈmeːnəʒ ˈifiɟ ə - ə - ˌifiɟ hoˈzɑ̃nəd ˌdyˑən ˌiˑe] 1. [ˌnɔ̃ kə ˌpɹɑ ve ˌgwɛd dœz ˈze]
1. là où était Auguste Gé... là où étaient les filles Gélard ? 2. Auguste Gélard et il y avait aussi la ferme de Yves euh... euh... Yves Le Cozannet là-bas aussi 1. je ne sais pas comment on appelle ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gi Riou 2. Gi... 1. Riou ! 2. Riou ? 1. ac'hanta ya ! 2. Riou an hini eo ? 1. Aogust Riou a oa an tad, gant-se ar mab zo Riou ivez 2. ah ya, ya ! Riou
1. [gi ˈɹiˑo] 2. [ˈgi] 1. [ˈɹiˑu] 2. [ˈɹiˑu] 1. [ta ˌjɑ] 2. [ˈɹiˑu ˌnˑi he̞] 1. [ˌoˑgyz ˈɹiˑo wa ˈntɑˑd - gəˌse ˈmɑːb zo ˈɹiˑo ˌiˑe] 2. [a ˌjɑ ˌjɑ ˈɹiˑu]
1. Guy Riou 2. Guy... 1. Riou ! 2. Riou ? 1. eh bien oui ! 2. Riou que c'est ? 1. Auguste Riou c'était le père, par conséquent le fils c'est Riou aussi 2. ah oui, oui ! Riou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Perrot
[ˈpɛɹɔt]
Perrot
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-tal ti ar C'hallenneg neuze pe Brignou ?
[ˌtɑˑl ti haˈlɛnɛg ˌnœhe pe ˈbɹiɲu]
à côté de chez Le Callennec alors ou Brignou ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arsen Fegar a oa bet...
[ˌɑɹsɛn ˈfeːgaɹ wa ˌbet]
Arsène Fégar avait été...
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pipi Lak 'meus bet klevet ma vamm o lâret e oa... Pipi Lak a vije lâret dioutañ, a oa o chom e-barzh
[ˌpipi ˈlɑk - møz ˌbe ˈklɛwəd mə ˈvɑ̃m ˌlɑˑɹ wa - ˌpipi ˈlɑk ˌviʒe ˌgwɛ ˈdjɔ̃tɑ̃ - wa ˌʃo̞m ˈbɑɹs]
Pierre Lacq que j'ai entendu ma dire qu'il était... Pierre Lacq qu'on l'appelait, il y habitait
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ machin o chom... Souliman
[ˌɑhe mɑ̃ maˌʃin ˈʃo̞m - suˈlimɑ̃n]
c'est là que machin habite... Souliman
Gant : Ivoñ Brochen, ganet e 1952 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, tud bet ganet e Prad / Berc'hed.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Tregoad
[lwi ˈtʁeːgwat]
Gant : Ivoñ Brochen, ganet e 1952 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, tud bet ganet e Prad / Berc'hed.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Feutren 2. Feutren ya
1. [ˈføtɾɛn] 2. [ˈføtɾɛn ˌjɑ]
1. Feutren 2. Feutren oui
Gant :
– Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
– Jañ Nikolaz, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Bear (Trezelan), marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ouai, Mai Rannou ya
[wɛ - ˌmɑj ˈɹɑ̃nu ˌjɑ]
ouai, Marie Rannou oui
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa... Marsel Kerello
[ˌle̞x wa - maɹˌsɛl kɛˈɹɛlo]
là où était... Marcel Kerello
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maledant a oa 'ba an ti bras aze evel-seig e bord... e bord an hent aze, e oa a-raok... ur pezh jardin a-raok aze, il y avait Maledant là
[malˈdɑ̃n wa ban ˌti ˈbɹɑːz ˌɑhe ˌseˑig ˌbɔɹd - bɔɹd ˈne̞n ˌɑhe - wa ˌɹo̞ˑk - pes ˈʃɛɲ ˌɹo̞ˑg ˈɑhe - ... malˈdɑ̃n ...]
Maledant était dans la grande maison là au bord... au bord de la route là, il y avait devant... un grand jardin devant là, il y avait Maledant là
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Amede Barbie
[aˌmeˑde ˈbɑɹbje]
Amédée Barbier
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chapalan sur a-walc'h
[ʃaˈpɑːlən zyɹˌwɑx]
Chapalain sans doute
Gant : Jañ Nikolaz, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Bear (Trezelan), marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Loui Tregoad
[lwi tʁeˈgwɑt]
Louis Trégoat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Tregoad, ganet e 1937 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roje Berthou
[ʁoʒe ˈbɛɹtu]
Roger Berthou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Tregoad, ganet e 1937 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ an Davai
[ˌle̞x mɑ̃ daˈvɑj]
là où est Le Davai
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Tregoad, ganet e 1937 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kement evel e vez kwa
[ˈkemɑ̃n we̞l ve kwa]
Quément comme c'est quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Tregoad, ganet e 1937 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa ar reoù Rousel
[ˌɑhe wa ˌʁeˑo ˈʁusəl]
les Roussel étaient là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1935 e Gras, o chom e Plouizi, tud bet ganet e Plouizi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ Jañ ar Wern
[ˌle̞x mɑ̃ ˌʒɑ̃ ˈwɛꝛn]
là où est Jean Le Guern
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jak Nikol, ganet e 1932 e St-Laorañs, o chom e Skiñvieg, marvet e 2025, tud bet ganet e Skiñvieg / Skiñvieg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa dimezet da Maria ar Rouzig
[wa diˈme̞ˑɛd də ˌmɑja ˈꝛuːzik]
il s'était marié à Marie Le Rouzic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jak Nikol, ganet e 1932 e St-Laorañs, o chom e Skiñvieg, marvet e 2025, tud bet ganet e Skiñvieg / Skiñvieg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If Kozhan
[if ˈkoːzɑ̃n]
Yves Cozan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jak Nikol, ganet e 1932 e St-Laorañs, o chom e Skiñvieg, marvet e 2025, tud bet ganet e Skiñvieg / Skiñvieg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Malegol, a anavezfe muioc'h marteze
[ˌʒɑ̃ maleˈgɔl - hɑ̃vefe ˈmyˑɔx maˈtehe]
Jean Malégol, saurait davantage peut-être
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jak Nikol, ganet e 1932 e St-Laorañs, o chom e Skiñvieg, marvet e 2025, tud bet ganet e Skiñvieg / Skiñvieg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sesil ar Frieg ya
[sesil ˈvɹiˑɛg ˌjɑ]
Cécile Le Friec oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Soa ar C'harzmeur, Soa ar C'harzmeur e oa e anv, Soa ar C'harzmeur, François Le Garsmeur
[ˌswɑ aˈzœːɹ - ˌswɑ haˈzœːɹ wa i ˈhɑ̃ːno - ˌswɑ haˈzœːɹ - ...]
François Le Garsmeur , son nom était François Le Garsmeur, François Le Garsmeur, François Le Garsmeur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerbrun a vez lakeet a-hend-all ya, Kerbrun a vije lâret ya, Andre Kerbrun ya
[kɛʁˈbʁyːn ve laˈkeˑɛt hɛnˈdɑl ˌjɑ - kɛʁˈbʁyːn ˌviʒe ˈlɑːʁəd ˌjɑ - ɑ̃dʁe kɛʁˈbʁyːn ˌjɑ]
Kerambrun qu'on mettait autrement quoi, Kerambrun qu'on disait oui, André Kerambrun oui
Gant : Aogust Kerbrun, ganet e 1940 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Kawan / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jul an Tieg a oa gwechall aze
[ʒyl ˈtiˑɛg wa gweˈʒɑl ˌɑhe]
Jules Le Tiec était là autrefois
Gant : Aogust Kerbrun, ganet e 1940 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Kawan / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dimezet da Dartivel
[diˈme̞ˑɛd də daʁˈtiːvəl]
mariée à Tartivel
Gant : Simona Jagin, ganet e 1944 e Pederneg, o chom e Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hilikin ya
[hiˈlikin ˌjɑ]
Hellequin oui
Gant : Simona Jagin, ganet e 1944 e Pederneg, o chom e Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Haskoed
[ˈhɑskwɛt]
Hascoët
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil an Abad, ganet e 1939 e Skiñvieg, o chom e Skiñvieg, marvet e 2022, tud bet ganet e Skiñvieg / Lannbaeron.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwreg an If Hamon kwa
[ˈgwek ə - ˌnif ˈhɑmɔ̃ kwa]
la femme de Yves Hamon quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil an Abad, ganet e 1939 e Skiñvieg, o chom e Skiñvieg, marvet e 2022, tud bet ganet e Skiñvieg / Lannbaeron.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maria Loaz
[ˌmɑja ˈlwɑːs]
Marie Loas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If Roperzh
[ˌiˑv ˈɹopɛs]
Yves Ropers
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude 'h arriez eu... neuze 'h arriez eu... lec'h e oa Sidaner, gwechall
[a ˌguˑde ˈhɑjez ə - ˌnœhe ˈhɑjez ə - ˌle̞x wa ziˈdɑ̃ːnəɹ - gweˈʒɑl]
et après tu arrives euh... alors tu arrives euh... là où était Sidaner, autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar merc'hed ar Briker
[ˌmɛhɛ ˈbɾicəɹ]
les filles Le Bricquir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ann Kergall
[an kɛɹˈgɑl]
Anne Kergall
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iren
[ˈiːɹən]
Iren
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 d'ar c'houlz-se e oa Dagorn a-hont
[də ˈhulsˑe wa daˈgɔɹn ˌɑˑɔ̃n]
à cette époque-là il y avait Dagorn là-bas
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al Loureg
[ˈluːɾɛk]
Le Lourec
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet an Davai ?
[ˌle̞x wa ˌbe daˈvɑj]
là où an Davai avait été ?
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Koadanoan, aze... aze e oa ur vilajenn ivez, ya 'vat eu... Jul Koadanoan zo bet o chom aze, ha neuze Jak a oa bet o chom e Tonkedeg a-hont met marv eo, eu... eo... aze Koadanoan
[a ˌkwɑd ˈnwɑ̃ːn - ˌɑˑze ˌɑhe wa viˈlɑːʒən ˌiˑe - ja ˌhɑ ə - ˌʒyˑl ˌkwɑd ˈnwɑ̃ːn zo ˌbe ˈʃo̞m ˌɑhe̞ - a ˌnœhe ˈʒɑk wa be ˌʃo̞m tɔ̃ˈkeːdɛg ˌɑˑɔ̃n mɛ ˈmɑɹw e̞ - ə he̞ - ɑhe̞ ˌkwɑd ˈnwɑ̃ːn]
et Coatanoan, là... là il y avait un village aussi, mais oui euh... Jules Coatanoan a été habiter là, et Jacques habitait aussi à Tonkedeg là-bas mais il est mort, euh... c'est... là Coatanoan
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Menou
[ˈmeːno]
Le Menou
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Droniou
[jɑ̃ dɾoˈniˑo]
Jean Droniou
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet ar Geuzieg aze war an hent
[ˌle̞x wa ˌbe ˈgœːʒəg ˌɑhe̞ waɹ ˈne̞n]
là où avait été Le Geuziec là sur la route
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo en-dro da Kerleveo a-hont, met a-hont zo tier, me n'onn ket 'vat, pep hini 'deus e di
[ˈhẽˑs so ɛn ˈdɾo də kɛɹˈvɛw ˌɑwɔ̃n - mɛ ˌɑˑɔ̃n zo ˈtiˑəɹ - me ˌnɔ̃ kə ˌɑ - poˈpiːni døz i ˈdiˑ]
ça c'est à proximité de [chez] Kerlévéo là-bas, mais là-bas il y a des maisons, mais moi je ne sais pas, chacun a sa maison
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ifig Abherve
[ˌifig aˈbɛɹve]
Yves Abhervé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e oa bet unan, ar C'hozaned a oa aze, ur plac'h
[a ˌnœhe wa ˌbed ˈyˑn - hoˈzɑ̃ːnəd wa ˌɑhe - ˈplɑx]
et alors il y en avait eu une, Le Cozanet qui était là, une femme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gwilcher a vije graet se, ar Gwilcher
[ˈgwiʃəɹ - ˌviˑʒe ˌgwɛt ˈze - ˈgwiʃəɹ]
ar Gwilcher qu'on prononçait ça, ar Gwilcher
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anni an Du, ganet e 1948 e Benac'h, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Benac'h / Benac'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Emil al Luier 2. Emil al Luier, al Luier ya 1. Emil al Luzier a vije lâret dezhañ
1. [emil ˈlyˑəɹ] 2. [emil ˈlyːɹ - ˈlyːɹ ˌjɑ] 1. [emil ˈlyˑəɹ ˌviˑʒe ˈlɑˑʁət ˌteˑɑ̃]
1. Émile Le Luyer 2. Émile Le Luyer, Le Luyer oui 1. Émile Le Luyer qu'on l'appelait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anni an Du, ganet e 1948 e Benac'h, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Benac'h / Benac'h.
– Roje al Luier, ganet e 1947 e Louergad, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel Jañ al Luier... Benac'h amañ
[ˌwe̞l ʒɑ̃ ˈlyˑəɹ -ˈbeːnax ˌɑ̃mɑ̃]
comme Jean Le Luyer... à Benac'h ici
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje al Luier, ganet e 1947 e Louergad, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Amandine Fejan
[... ˈfeːʒən]
Amandine Féjean
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje al Luier, ganet e 1947 e Louergad, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 non, eñ a oa Maodez L'hévéder, an Ec'hweder
[... - ˈhẽ wa ˌmoːdəz ... - neˈweːdəʁ]
non, lui c'était Maodez L'hévéder, L'hévéder
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anni an Du, ganet e 1948 e Benac'h, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Benac'h / Benac'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ? ar C'horfeg
[ˈmeˑ - ˈhɔɹfək]
moi ? Le Corfec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwerliskin
[gwɛɹˈliskin]
Guerlesquin [nom de famille]
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Aogust Gwerliskin
[ˌo̞ˑgyz gwɛɹˈliskin]
Auguste Gwerliskin
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 menaj Karmez aze, 'oaran ket petra... petra... petra eo... peseurt anv eo Karmez ?
[ˌmeˑnaʃ ˈkɑɹməz ˌɑhe̞ - waˌɹɑ̃ kə ˌpɹɑˑ - ˌpɹɑˑ - ˌpɹɑˑ e̞ - peˌsœ ˈhɑ̃ːno he̞ ˈkɑɹməs]
la ferme de Carmes là, je ne sais pas ce que... ce que... ce que c'est... quel nom c'est Carmes ?
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lozac'hig
[loˈzɑjc]
Lozahic
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ivon an Droumaged, an Droumaged a vije lâret
[iˌvɔn dɹumagət - dɹuˈmaːgət ˌviˑʒe ˈlɑːt]
Yvonne Le Droumaguet, Le Droumaguet qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ann ar Wern, ganet e 1947 e Ploueg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plian / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Job Abalam
[ˌʒo̞b abaˌlam]
Joseph Abalam
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. nann, lec'h e oa Marsel Gerogez e oa piv ? 2. eu... Marsel Gerogez
1. [ˌnɑ̃n - ˌle̞x wa ˌmɑꝛsɛl gɛˈꝛoːgəz wa ˈpiw] 2. [ə - ˌmɑꝛsɛl gɛˈꝛoːgəs]
1. non, là où était Marcel Keroguès c'était qui ? 2. euh... Marcel Keroguès
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ann ar Wern, ganet e 1947 e Ploueg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plian / Ploueg.
– Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa, 'ba ar foñs aze e oa ur menaj bihan ivez, an Amuz
[ˌɑhe wa - bah ˈvɔ̃ˑz ˌɑhe wa ˌmeˑnaʃ ˈpiˑən ˌiˑe - ˌjɑ - ˈnɑ̃mys]
il y avait là, au fond là il y avait une petite ferme aussi, Amus
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 karierenn Remond
[kaˌꝛjɛˑꝛən ˈꝛemɔ̃nd]
la carrière Rémond
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 René Remond
[... ˈꝛemɔ̃n]
René Rémond
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Michèle dimezet da... da Kojan
[... diˈme̞ˑɛd də də ˈkoːʒɑ̃n]
Michèle mariée à... à Cojean
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ann ar Wern, ganet e 1947 e Ploueg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plian / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ernest Kojan ya
[ɛꝛnɛs ˈkoːʒɑ̃n ˌjɑ]
Ernest Cojean oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje Ollier, ganet e 1946 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Kervorc'h / Pañvrid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ zo diz... dimezet da Marsel Lazhbleiz
[ˈhẽ zo diz - diˈme̞ˑɛt tə maɹsɛl lazˈblɛj]
il est mar... marié à Marcel Lazbleiz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma mamm a oa Jeanne-Marie Tourmin
[a mə ˈmɑ̃m wa ... ˈtuɹmin]
et ma mère c'était Jeanne-Marie Tourmin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mahe
[ˈmɑhe]
Mahé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Menou, Menou, Menou
[ˈmeːno - ˈmeːno - ˈmeːno]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwazhiou kozh gwechall
[ˌgwɑˑʒo ˈkoːz gweˈʒɑl]
le vieux Gwazhiou autrefois
Gant : Jañ Ribod, ganet e 1950 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Tregonnev / Skiñvieg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Annick Durant
[... ˈdyːꝛɑ̃n]
Annick Durant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Mai Dagorn, Mai Dagorn a oa aze
[ˌjɑ - ˌmɑj ˈdɑːgɔꝛn - ˌmɑj ˈdɑːgɔꝛn wa ˌɑhe̞]
oui, Marie Dagorn, Marie Dagorn était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa ma dad-kozh ya, ar C'halvez kozh
[ˈhẽ wa mə ˌdɑtˈkoːz ˌjɑ - ˌhɑlve ˈkoːs]
lui c'était mon grand-père oui, le vieux Le Calvez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Lusi 2. Puilh 1. Puilh
1. [lyˌsi] 2. [ˈpɥil] 1. [ˈpɥil]
1. Lucie 2. Le Puil 1. Le Puil
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Rene Ribod, ganet e 1937 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Tregonnev / Lantig.
– Jan-Mari Goater, ganet e 1939 e Pabu, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Louergad / Gras.
Gwreg Rene RibodDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Goater ya
[ˌjɑ - ˈgwɑtəɹ ˌjɑ]
oui, Goater oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan-Mari Goater, ganet e 1939 e Pabu, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Louergad / Gras.
Gwreg Rene RibodDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Soaz eu... Bouezard
[ˌswɑˑz ə - ˈbweːzaɹt]
Françoise euh... Bouésard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan-Mari Goater, ganet e 1939 e Pabu, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Louergad / Gras.
Gwreg Rene RibodDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Boubenneg ya, ar Boubenneg ya
[buˈbe̞nəg ˌjɑ - buˈbe̞nɛg ˌjɑ]
ar Boubenneg oui, ar Boubenneg oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Viktorin Gov, ganet e 1929 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plouizi / ar Merzher.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Jeant o chom, 'meus ket soñj petore anv...
[ˌle̞x wa ˈʒeˑɑ̃n ˌʃo̞m - ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʃ pəˌtœj ˈhɑ̃ːno]
là où habitait Jéant, je ne me rappelle pas le nom...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Viktorin Gov, ganet e 1929 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plouizi / ar Merzher.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Paskiou, medesin
[pasˈkiˑu - mœˈdœsin]
Pasquiou, médecin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Viktorin Gov, ganet e 1929 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plouizi / ar Merzher.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Piriou aze
[piˈꝛiˑu ˌɑˑe]
Piriou là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet Jañ-Mari Gaotier
[ˌle̞x wa ˌbe ʒɑ̃ˌmɑꝛi ˈgo̞tʲəʴ]
là où avait été Jean-Marie Gautier
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louiz Perrod
[lwiz ˈpɛꝛɔt]
Louise Perrot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ivon Herveig
[ivɔn ˈhɛꝛvejc]
Yvonne Hervéic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Bothorel 2. ah, Botorel
1. [...] 2. [a - boˈtɔːl]
1. Bothorel 2. ah, Bothorel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.
– Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis an Du a oa bet o chom aze
[ˌlwi ˈndyˑ wa ˌbe ˈʃo̞m ˌɑhe]
Louis Le Du avait habité là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 après on arrive à... Yakob
[... ˈjɑkɔp]
après on arrive à... (chez) Jacob
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 les Kerbodiou... qui habitaient là
[... ˌkɛꝛboˈdiˑu ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm a oa Mari-Louiz Gwegan
[... ˈgweːgən]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede ar Barzhig, ganet e 1938 e Kamlez, o chom e Rospez, marvet e 2022, tud bet ganet e Rospez / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Lom... Lom Savidan, Savidan, Savidan ya 2. Savidan
1. [ˌlo̞m - ˌlo̞m ˈzɛjdɑ̃n - ... - ˈzɛjdɑ̃n ja] 2. [ˈzɛjdən]
1. Guillaume... Guillaume Savidan, Savidan, Savidan oui 2. Savidan
Runan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.
– Mireille an Herri, ganet e 1940 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar Mañcheg
[ˌiˑv ˈmɑ̃ʃək]
Yves le Manchec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rozali Jolu
[... ˈʒoːly]
Rosalie Jolu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 machin... ti Filipod aze
[... - ti fiˈlipɔd ˌɑˑe]
machin... chez Filipod là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Job Lannou e vije met...
[ti ˌʒo̞b ˈlɑ̃nu ˌviˑʒe mɛ]
chez Joseph Lannou c'était mais...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Savidan a vije graet diouti, Mai-Sisil Savidan, Mai... Ma... 'ba brezhoneg e vije graet Mai Savidan diouti kwa
[ˈzɛjdən ˌviˑʒe ˌgwɛ ˈdɔ̃nti - ˌmɑj siˌsil ˈzɛjdən - ˈmɑj ˈmɑ - ba bɣe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌviˑʒe ˌgwɛ maj ˈzɛjdən ˌdɔ̃ti kwa]
Savidan qu'on l'appelait, Marie-Cécile Savidan, Marie... Ma... en breton on l'appelait Marie Savidan quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ menaj Beskont
[ˌɑˑe mɑ̃ ˌmeˑnaʒ ˈbeskɔ̃n]
c'est là qu'est la ferme de Bescond
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha se a vije lâret 'ba... 'ba en brezhoneg... 2. Ewen 1. Ewen
1. [a ˈze ˌviˑʒe ˌlɑˑʁ ban ban bʁe̞ˈzɔ̃ːnək] 2. [ˈewən] 1. [ˈewɑ̃n]
1. et ça on disait en... en breton... 2. Éven 1. Éven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivoñ ar Bihanig, ganet e 1953 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Ploueg.
– Jean-Michel Rouzaod, ganet e 1952 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Tregrom.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Jean-Louis eu... ar Mager 2. ar Mager
1. [... - ˈmɑːgəʴ] 2. [ˈmɑːgəʁ]
1. Jean-Louis euh... Le Maguer 2. Le Maguer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jean-Michel Rouzaod, ganet e 1952 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Tregrom.
– Ivoñ ar Bihanig, ganet e 1953 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Botorel a oa
[bo̞ˈto̞ˑl ...]
c'était Bothorel
Gant : Jean-Michel Rouzaod, ganet e 1952 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Manuel Jugon
[mɑ̃ˈnyˑəl ˈʒyːgɔ̃n]
Manuel Jugon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ ar Bihanig, ganet e 1953 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha lec'h emañ Richard
[... ˈɣiʃaꝛt]
et là où est Richard
Gant : Jean-Michel Rouzaod, ganet e 1952 e Runan, o chom e Runan, tud bet ganet e Runan / Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa dimezet da merc'h Maledant deus eu...
[ˈhẽ wa diˈme̞ˑɛt tə ˌmɛx malˈdɑ̃n dœs ə]
il était marié à la fille Malédant de...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all Feliz Kariou
[he̞nˈdɑl ˌfeˑlis kaˈꝛiˑu]
autrement Félix Cariou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozaned kwa
[hoˈzɑ̃ːnət kwa]
le Cozannet quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mancheged
[mɑ̃ˈʃeːgɛt]
des Manchec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa Kotel aze
[wa ˈkotəl ˌɑhe]
il y avait Gautier là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, eñ a oa ar Pinvidig... ya ma kere... e anv
[ˈhẽ wa pinˈvic - ˌjɑ me ˈkeꝛe i ˈɑ̃ːno]
oui, lui c'était Le Pinvidic... oui si tu ve... son nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra ? Gwignañvarc'h
[ˌpɣɑˑ - gwiˈŋɑ̃wax]
quoi ? Guyomard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa plas marteze an Dividi
[ˌhẽ wa ˌplɑs maˈtehe ndiˈwiːdi]
ça c'était la propriété peut-être de Le Dividi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lom an Dividi
[ˌlo̞m diˈwiːdi]
Guillaume Le Dividi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, an Ewen ya
[ˌjɑ - ˈnẽwɔ̃n ja]
oui, Éven oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a lâre milin Perf kwa
[ˌme ˈlɑːꝛe ˌmiˑlin ˈpɛꝛf kwa]
moi je disais le moulin de Perf quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mikael, Ifig Mikael
[ˈmicəl - ˌifig ˈmiʃəl]
Michel, Yves Michel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Mikael
[ʒɑ̃ miˈcɛl]
Jean Michel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh eo Kerbrun
[ˈhẽˑz e̞ kɛꝛˈbꝛyːn]
lui c'est Kerambrun
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa ar Briker gwechall
[ˌɑhe wa ˈbɣicəꝛ gweˌʒɑl]
là il y avait le Bricquer autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se zo tal-kichen... e-tal eu... e-tal ti Kermael
[ˈze zo talˈkiʃən - ˌtɑˑl ə - ˌtal ti kɛꝛˈme̞ːl]
ça c'est à côté... à côté euh... à côté de chez les De Kermel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Lariven
[ˌjɑ - laˈꝛiːvən]
oui, Larivain
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kolas
[ˈkoːlas]
Colas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fransoaz an Anton
[ˌfɣɑ̃swaz ˈnɑ̃tɔ̃n]
Françoise Antoine
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deniz Petibon, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Pleuzal, marvet e 2024, tud bet ganet e Pleuzal / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwegan
[ˈgweːgən]
Guégan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e oa Parker eno, Job ar Parker
[gweˌʒɑl wa ˈpɑꝛkʲɛꝛ ˈeːno - ˌʒop ˈpɑꝛkʲɛꝛ]
autrefois il y avait Le Parquer là-bas, Joseph Le Parquer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas Ifig Unwaz evel a-raok, met e vab
[paz ˌifig ˈynwaz we̞l əˌɣo̞ˑk - mɛ i ˈvɑˑp]
pas Yves Unvoas comme avant, mais son fils
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Emil an Hereeg
[ˌemi neˈꝛe̞ˑk]
Émile L'Héréec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Hereeg a vije lâret dioutañ
[neˈꝛe̞ˑk ˌviˑʒe ˌlɑːꝛ ˈdjɔ̃tɑ̃]
L'Héréec qu'on l'appelait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Leontin Kerrichard
[leɔ̃ˌtiˑn - ˈkɛjʃaꝛt]
Léontine Kerrichard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Duval, ganet e 1931 e Kemperven, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Ploueg / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerrichard
[ˈkɛjʃaꝛt]
Kerrichard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Duval, ganet e 1931 e Kemperven, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Ploueg / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra a oa lec'h e oa Abalam du-hont ?
[ˈpɣɑ wa ˌle̞ɣ wa ˈbɑːlɑ̃m ˈdyˑɔ̃n]
c'était quoi là où était Abalam là-bas ?
Gant : Eme Perrot, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Josfin ar Bailh
[ˌʒosfin ˈbɑj]
Joséphine Le Bail
Gant : Eme Perrot, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout ar Gwilhoued, met ar re-se zo nijen-tout din
[ˌtud gwiˈjuˑət - mɛ ˌɣeˑe zo ˌniˑʒən ˈtut tĩ]
tous les Guilloux, mais ceux-là sont tous des neveux à moi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa Alan, ganet e 1937 e Pabu, o chom e Prad, tud bet ganet e ar Chapel Nevez / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e oa ar re Toullallann gwechall aze
[a ˌnœhe wa ɣe tulˈlɑ̃n gweˌʒɑl ˈɑhe]
et alors il y avait les Toullallann autrefois là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa Alan, ganet e 1937 e Pabu, o chom e Prad, tud bet ganet e ar Chapel Nevez / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 non, Jobig Maodez an hini a oa bet du-hont, mamm Jobig Maodez an hini a oa bet...
[... - ˌʒo̞ˑbig ˈmoːde ˌnˑi wa ˌbe ˈtyˑən - mɑ̃m ˌʒo̞ˑbig ˈmoːde ˌnˑi wa ˌbe]
non, c'était Joseph Maudez qui avait été là-bas, c'était la mère de Joseph Maudez qui avait été...
Gant : Eme Perrot, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze n'out ket bet ti Sohier ?
[ˌɑhe ˌnu kə ˌbet ti ˈsojəꝛ]
là tu n'as pas été chez Sohier ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa Alan, ganet e 1937 e Pabu, o chom e Prad, tud bet ganet e ar Chapel Nevez / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Marsel Yakob, oui
[... ˈjɑkɔb - ...]
Marcel Jacob, oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deniz Yakob, ganet e 1934 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Treduder.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar Moro
[ˌif ə ˈmoːꝛo]
Yves Moreau
Gant : Mari Moro, ganet e 1933 e Tregrom, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Tregrom / Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Heliaz
[iˈliˑas]
Hélias
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ, Armand an Heliaz
[ˌɑhe mɑ̃ - ˌɑꝛmɑ̃ neˈliˑas]
il est là, Armand Hélias
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa oa bet Rene an Tieg o chom
[pe wa ˌbed ˈɣeˑne ˈntiˑɛk ˌʃo̞m]
quand René Le Tiec était venu habiter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e oa Kamuz
[ˌguˑde wa ˈkɑ̃mys]
après il y avait Camus
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Yekel
[ˌɑhe wa ˈjekəl]
là il y avait Jézéquel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier ar Briker
[pjɛꝛ ˈbɣicəꝛ]
Pierre Le Bricquer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-seoù... Raoul a oa hennezh
[ˈzew - ˈɣɑwəl wa ˈhẽːs]
ceux-là... Raoul que c'était
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa... aze e oa Dezire Toupin
[ˌɑhe wa - ˌɑhe wa deˌziˑꝛe ˈtupin]
là il y avait... là il y avait Désiré Toupin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rovarc'h, Ernest Rovarc'h
[ˈɣoːvax - ˌɛꝛnɛs ˈɣoːvax]
Roverch, Ernest Roverch
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ mab Fulupod o chom du-hont
[ˌle̞ɣ mɑ̃ ˌmɑˑp fyˈlypɔt ˌʃo̞m ˈdyˑən]
là où habite le fils de Philippot là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mari Herve ha neuze...
[ʒɑ̃ˌmɑˑꝛi ˈhɛꝛve a ˌnœhe]
Jean-Marie Hervé et aussi...
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ann-Mari Lorjere
[... lɔꝛˈʒeːꝛe]
Anne-Marie Lorgeré
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ann-Mari Lorjere a oa ma... ma mamm-iou-gozh
[... lɔꝛˈʒeːꝛe wa mə - mə mɑ̃ˌmiˑo ˈgoːs]
Anne-Marie Lorgeré était ma... mon arrière-grand-mère
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! Soaig Meurig
[ˌjɑ - ˌswɑj ˈmœːꝛic]
oui ! François Meurig
Gant : Jan Belonkl, ganet e 1933 e Koadaskorn, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Meuriged, ya, ya
[ˌjɑ - mœˈꝛiːɟəd - ˌjɑ - ˌjɑ]
oui, Meuriged, oui, oui
Gant : Jan Belonkl, ganet e 1933 e Koadaskorn, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Pier ar C'harzhveur gwechall
[ˌɑhe wa ˌpjɛꝛ haˈzœːꝛ gweˈʒɑl]
là il y avait Pierre Le Garsmeur autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e oa Job, Job Jelard
[ˌnœhe wa ˌʒo̞p - ˌʒo̞b ˈʒeːlaꝛt]
il y avait aussi Joseph, Joseph Jélard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Louiz Treboul
[lwis ˈtɣeːbul]
et Louis Tréboul
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Joennar
[ja - ʒoˈɛnaꝛ]
oui, Le Jaunard
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al Lagadeg a oa ivez, 'oa ket ?
[laˈgɑːdəg wa ˌiˑe - ˌwɑ kə]
il y avait Le Lagadec aussi, non ?
Gant : Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù all a oa dimezet da Jugoned gant... gant Galloued ha... ha...
[ɣewˈɑl wa diˌme̞ˑɛd də ʒyˈgɔ̃ːnəd gɑ̃n gɑ̃n gaˈluˑəd a a]
les autres s'étaient mariées à des Jugons avec... avec des Gallous et... et...
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Foulon
[ti ˈfuːlɔ̃n]
chez Foulon
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh... ti Sohier a vije lâret gwechall
[oː - ti ˈsojəꝛ ˌviˑʒe ˌlɑˑꝛ gweˈʒɑl]
oh... chez Sohier qu'on disait autrefois
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Dagorn ?
[ˌle̞ɣ wa ˈdɑˑgɔꝛn]
là où était Dagorn ?
Gant : Michel Jaffre, ganet e 1961 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Servel / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Alfoñs ar Mezeg
[alˌfɔ̃ˑz aꝛ ˈmeˑɛk]
Alphonse Le Mézec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm a oa... Soez Tartuel, Françoise Tartivel
[mə ˌvɑ̃m wa - ˌswɛˑs taꝛˈtyˑəl - ...]
ma mère était... Françoise Tartivel, Françoise Tartivel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tartuel e brezhoneg ya
[taꝛˈtyˑəl e bɣe̞ˈzɔ̃ˑnəg ja]
Tartivel en breton oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ifig ar Meur
[ˌnifig ˈmøˑꝛ]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona ar Meur, ganet e 1933 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tresigne.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier ar Bihan, merc'hed Pier ar Bihan, Pier ar Bihan 'na pemp plac'h ha pevar baotr
[pjɛʁ ˈbiˑən - ˌmɛhət pjɛʁ ˈbiˑən - pjɛʁ ˈbiˑən na ˈpɛm plaɣ a ˈpɛwaꝛˌbo̞t]
Pierre Le Bihan, les filles de Pierre Le Bihan, Pierre Le Bihan avait cinq filles et quatre garçons
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Sesil ar Gall, ganet e 1924 e Langoad, o chom e Bear, marvet e 2025, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Katrin Peron
[ˌkatʁin ˈpeˑʁɔ̃n]
Catherine Péron
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Sesil ar Gall, ganet e 1924 e Langoad, o chom e Bear, marvet e 2025, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier ar Gwajou, ar Gwajou a vije graet dioutañ en brezhoneg
[pjɛʁ ˈgwɑˑʒo - ˈgwɑˑʒo ˌviˑʒe ˌgwe̞ ˈdɔ̃ntɑ̃ ɛn bʁe̞ˈzɔ̃ˑnək]
Pierre Le Goaziou, Le Goaziou qu'on l'appelait en breton
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Daniel
[ˌɑhe wa dɑ̃ˈniˑəl]
Daniel était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha... da derc'hen da vont war-eeun aze ha à gauche aze e oa ur menaj, ha c'hoazh e oa ar *C'he... ar C'halenneg e-barzh
[a - də ˌdɛhɛn də ˌvɔ̃n waꝛ ˈɛˑœn ˌɑˑe a ... ˌɑhe wa ˈmeˑnəʃ - a ˌhwɑ wa he haˈlenɛg ˌbɑꝛs]
et... pour continuer tout droit là et à gauche là il y avait une ferme, et encore qu'il y avait le *Ce... Le Callennec dedans
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa... Albert ar Bonnieg ha neuze Pichon ha neuze Jeanne an Hereeg
[ˌle̞ɣ wa - ... bɔ̃ˈniˑək a ˌnœhe ˈpiʃɔ̃n a ˌnœhe ʒan neˈɣɛˑk]
là où était... Albert Le Bonniec et aussi Pichon et aussi Jeanne L'Héréec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jan an Hereeg
[ˌʒɑ̃ˑn neˈɣɛˑk]
Jeanne L'héréec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, neuze eo ti Fegar
[ja - ˌnœhe he̞ ti ˈfeˑgəꝛ]
oui, alors c'est chez Fégar
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, aze emañ lec'h e oa Leontin Nouel
[ja - ˌɑhe mɑ̃ ˌle̞ɣ wa leɔ̃tin ˈnuˑəl]
oui, c'est là qu'était Léontine Noël
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet Ifig ar C'hozaned marteze
[ˌle̞ɣ wa ˌbed ˈifiɟ hoˈzɑ̃ˑnəd maˈtehe]
là où avait été Yves Le Cozanet peut-être
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant eu... machin, gant an Helias
[gɑ̃n ə - maˌʃiˑn - gɑ̃n ə neˈliˑəs]
avec euh... machin, avec Hélias
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Leontin Loureg
[leɔ̃ˌtiˑn ˈluˑɣək]
Léontine Lourec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. al Louedeg 2. exactement, al Louedeg
1. [ˈlwɛˑdɛk] 2. [... - ˈlwɛˑdɛk]
1. Le Louédec 2. exactement, Le Louédec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.
– Marie-Christine Prijant, ganet e 1962 e Kaouenneg, o chom e Prad, tud bet ganet e ? / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Viktor an Anton
[viktɔꝛ ˈnɑ̃ntɔ̃n]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Gwilhou, ganet e 1932 e Lanvaodez, o chom e Landreger (EHPAD), tud bet ganet e Lezardreñv / Lezardreñv.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa Hamon, e oa ti Hamon
[... ˈhɑ̃mɔ̃n - ... ˈhɑ̃mɔ̃n]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Gwilhou, ganet e 1932 e Lanvaodez, o chom e Landreger (EHPAD), tud bet ganet e Lezardreñv / Lezardreñv.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maria Riou, e oa ganet en Tonkedeg
[ˌmɑɣja ˈɣiˑu - wa ˈgɑ̃ˑnə tɔ̃ˈkeˑdɛk]
Maria Riou, elle était née à Tonkedeg
Gant : Mari Ollier, ganet e 1935 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Tregrom / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno e oa Menou o chom gwechall
[ˌeˑno wa ˈmeˑnu ˌʃo̞m gweˈʒɑl]
là c'était Menou qui habitait autrefois
Gant : Mari Ollier, ganet e 1935 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Tregrom / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Marsel ar C'haer du-hont
[ˌle̞ɣ wa ˌmɑꝛsɛl ˈhɛˑꝛ ˌdyˑɔ̃n]
là où était Marcel Le Caer là-bas
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno e oa bet an Danteg hag Arsen Derrienig ha...
[ˌeˑno wa ˌbe ˈdɑ̃tɛg a ˌaꝛsɛn dɛˈɣjɛniɟ a]
là-bas il y avait eu Le Dantec et Arsène Derriennic et...
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad Agnez an Hillion aze
[ˌtɑd anɛs niˈliˑɔ̃n ˌɑhe̞]
le père de Agnès Hillion là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Eme ar C'hozh, Eme ar C'hozh a oa aze
[ɛme ˈhoˑəs - ɛme ˈhoˑəz wa ˌɑhe]
Aimé (Le Coz ?), Aimé (Le Coz ?) était là
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goût a rez pelec'h emañ Yakob aze o chom ?
[ˌguˑd e ɣes ˌple̞ɣ mɑ̃ ˈjɑkɔb ˌɑhe ˌʃo̞m]
tu sais où habite Yakob là ?
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! Koadanoan a vije lâret ya a-hend-all ya
[a ˌjɑ - ˌkwɑdˈnwɑ̃ˑn ˌviʃe ˈlɑˑɣəd ja he̞nˈdɑl ja]
ah oui ! Coatanoan qu'on disait oui autrement oui
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai ! non, Jañ-Mai Voujed
[ʒɑ̃ˌmɑj - nɑ̃ - ʒɑ̃ˌmɑj ˈvuˑʒət]
Jean-Marie ! non, Jean-Marie Bouget
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ann-Mari Pichouron
[... piˈʃuˑɣən]
Anne-Marie Pichouron
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ernest Maledant
[ɛꝛnɛz malˈdɑ̃n]
Ernest Malédant
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Aogust Kolve
[ˌo̞ˑgys ˈko̞lve]
Auguste Colvez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maksim Kolve, ganet e 1930 e Tregrom, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e ar C'houerc'had / Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Andre Wazhdoue o chom eno
[ɑ̃dɣe wazˈduˑe ˌʃo̞m ˈeˑno]
André Goasdoué habitait là-bas
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al Lamper
[ˌlɑ̃mpəꝛ]
Le Lamper
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tredan, 'oa ket !
[ˈtɣeˑdən - ˌwɑ kə]
Tredan, non !
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Lamperien ya, Lamperien a oa ivez
[ja - lɑ̃ˈpɛjɛn ja - lɑ̃ˈpɛjɛn wa ˌiˑe]
oui, des Le Lamper oui, il y avait aussi des Le Lamper
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gotieed
[goˈtjeˑət]
des Gautiers
Gant : Deniz Laouenan, ganet e 1929 e Plûned, o chom e Bear (EHPAD), tud bet ganet e Berc'hed / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Manuel, Manuel Fomel
[maˌnyˑəl - maˌnyˑəl ˈfoməl]
Manuel, Manuel Fomel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fulub ya just ! Josfin Fulub
[ˈvyˑlyb ... - ʒɔsfin ˈvyˑlyp]
Philippe oui juste ! Joséphine Philippe
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket kar Falc'herien a oa ivez !
[ˌne̞ kə kaꝛ falˈhɛˑɣjɛn wa ˌiˑe]
non car il y avait des Le Falc'her aussi !
Gant : Michel Yekel, ganet e 1946 e Benac'h, o chom e Bear, tud bet ganet e Louergad / Gurunuhel.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, an Eskob ya, ouai, ouai, an Eskob
[... - ˈne̞skɔb ... - ... ˈne̞skɔp]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roland Grand, ganet e 1947 e Bulien, o chom e Rospez, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goût a rez pelec'h emañ Boverjez ? 'rez ket !
[ˌguˑd ə ɣes ˌple̞χ mɑ̃ boˈvœꝛʒe - ˈɣes kət]
tu sais où est Beauverger ? non !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kreiztre ti Hued, an ti bras...
[ˈkɣɛste ti ˈhyˑət - ti ˈbɣɑˑs]
entre la maison de Huet, la grande maison...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jafrennou
[ʒaˈfɣenu]
Jafrennou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm ya, Jeanne, Jeanne Koku
[... - ... ˈkoky]
ma mère oui, Jeanne, Jeanne CoCu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sohier
[ˈsojəꝛ]
Sohier
Gant : If Sohier, ganet e 1940 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Trezeni / Peurid.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Terez... ar Saoz
[... - ˈzoˑs]
Thérèse... Le Saux
Gant : Mari-Jo an Abad, ganet e 1944 e Rospez, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Rospez.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Célestin Gourvil zo bet aze ivez, Gourvil
[... guꝛˈvil zo ˌbed ˈɑhe ˌiˑe - guꝛˈvil]
Célestin Gourvil a été là aussi, Gourvil
Gant : If Sohier, ganet e 1940 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Trezeni / Peurid.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maledant, non ?
[malˈdɑ̃n - ...]
Malédant, non ?
Gant : If Sohier, ganet e 1940 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Trezeni / Peurid.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Jobig Beko 2. Jobig Beko
1. [ˌʒoˑbig ˈbeko] 2. [ˌʒoˑbig ˈbeko]
1. Joseph Bécôt 2. Joseph Bécôt
Gant :
– If Sohier, ganet e 1940 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Trezeni / Peurid.
– Mari-Jo an Abad, ganet e 1944 e Rospez, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Rospez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Albert ar Flemm
[albɛꝛ ˈvlɛm]
Albert Le Flemm
Gant : Mari-Jo an Abad, ganet e 1944 e Rospez, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Rospez.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Job al Lannou a oa, 'meus bet klevet... ti Job al Lannou, 'meus ket bet...
[ʒo̞b ˈlɑ̃nu wa - møz be ˈklɛwɛt - ti ʒo̞b ˈlɑ̃nu - ˌmøz kə ˌbe]
il y avait Joseph Le Lannou, j'ai entendu... la maison de Joseph Le Lannou, je n'ai pas...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sen Adam, a oa e-barzh o chom aze met 'meus ket... Sen Adam
[sɛn ˈɑˑdɑ̃m - wa ˌbɑꝛs ˈʃo̞m ˌɑˑe mɛ ˌmøs kə - sɛn ˈɑˑdɑ̃m]
Hyacinthe Adam, habitait là mais je n'ai pas... Hyacinthe Adam
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rostrenn a oa aze gwechall, an hini a oa o terc'hen menaj
[ɣosˈtɣɛn wa ˌɑhe gweˌʒɑl]
Rostren était là autrefois, celui qui exploitait la ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ... emañ-eñ o chom, Rostrenn
[ˌɑhe mɑ̃ - mɑ̃ ˌhẽ ˈʃo̞m - ɣosˈtɣɛn]
c'est là que... qu'il habite, Rostren
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean-Yves Rostrenn
[ɣosˈtɣɛn]
Jean-Yves Rostrenen
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h... lec'h e oa ar Perennez kwa !
[le̞χ - le̞χ wa peˈɣenɛs kwa]
là... là où était Le Pérennes quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ Lariven bremañ
[ˌɑhe mɑ̃ laˈɣiˑvɛn ˈbomɑ̃]
Lariven est là maintenant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Ann-Mari ar C'hozan... 2. Cozannet 1. ar C'hozaned
1. [ɑ̃nˈmɑˑɣi hoˈzɑ̃] 2. [...] 1. [hoˈzɑ̃ˑnət]
1. Anne-Marie Le Cozan... 2. Cozannet 1. Le Cozannet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.
– Janin Tremael, ganet e 1933 e Mantallod, o chom e Peurid, tud bet ganet e Kemperven / kemperven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Jañ Mikael ya !
[ti ˌʒɑ̃ miˈcɛˑl ja]
chez Jean Michel oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ived Perrot
[ivɛt ˈpɛɾɔt]
Yvette Perrot
Gant : Ivoñ Tremael, ganet e 1954 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Rospez / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Armand Gad
[ˌɑꝛmɑ̃ ˈgɑt]
Armand Gad
Gant : Jan-Ivon Gad, ganet e 1955 e Tonkedeg, o chom e Prad, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Javre, Javre gwechall, ya, se eo, Javre ya, ya !
[ˈʒɑɹwe - ˈʒɑɹwe gweˌʒɑl - ja ˈze e̞ - ˈʒɑɹwe ja - ja]
Geffroy, Geffroy autrefois, oui, c'est ça, Geffroy oui, oui !
Gant : Jañ-Maodez Aodren, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Berc'hed, tud bet ganet e Pederneg / Mantallod.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno e oa an Nedeleg o chom
[... neˈdeˑlɛk ...]
Le Nédélec habitait là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! Boujant
[... ˈbuˑʒɑ̃n]
ah oui ! Bougeant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil Jaouen, ganet e 1930 e Tremael, o chom e Tremael, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Teofil an Herve, n'eo ket Théophile Hervé a vije lâret hañ ! Teofil an Herve
[teofil ˈnɛꝛvɛ - ... - teofil ˈnɛꝛvɛ]
Théophile Hervé, ce n'est pas Théophile Hervé qu'on disait ! Théophile Hervé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet Koku
[... ˈkoky]
là où avait été Le Cocu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pioled a oa en unan, ar C'hallareg a oa en egile
[ˈpjoˑləd ... - haˈlɑˑɣɛg ...]
Piolet était dans un, Le Callarec était dans l'autre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil Jaouen, ganet e 1930 e Tremael, o chom e Tremael, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Penn ar C'hoad
[ˌpe̞n ə ˈhwɑt]
Penarhoat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Batist Penn ar C'hoad
[... - ˌpe̞n ə ˈhwɑt]
Baptiste Penarhoat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn pesort a oa eno, Kerurien an hini a oa dimezet da plac'h Souliman aze
[ˌnɔ̃ pəˈsɔꝛd a ˈeˑno - kɛˈɣyjən ... suˈlimɑ̃n ...]
je ne sais plus qui était là-bas, Kerurien que c'était, marié à la fille Souliman là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h... lec'h e oa Jozef ar Blevenneg
[... blɛˈwenɛk]
là... Là où était Joseph Le Blévennec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerurien, lec'h e oa bet Kerurien
[kɛˈɣyjən - ... kɛˈɣyjən]
Kerurien, là où avait été Kerurien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kunku
[ˈkœ̃ky]
Le Quinqu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Kunku, ganet e 1936 e Plounevez-Moedeg, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Plounevez / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Frañsoa Kunku
[ˌvɣɑ̃swa ˈkœ̃ŋky]
François Le Quinqu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Kunku, ganet e 1936 e Plounevez-Moedeg, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Plounevez / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. n'eo ket Frañsoa Bihan a vije lâret ? 2. geo ! Frañsoa Bihan a vije lâret ivez, xxx ( ?) 1. ha goude e vije lâret Kunku Gozh
1. [...] 2. [...] 1. [... ˌkœ̃ŋky ˈgoˑs]
1. ce n'est pas François Le Petit qu'on disait ? 2. si ! on disait François Le Petit aussi, xxx ( ?) 1. et après on disait le Vieux Quinqu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.
– Rene Kunku, ganet e 1936 e Plounevez-Moedeg, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Plounevez / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Job an Hereeg, petra anv deja ?
[... ˌʒo̞b neˈɣeˑɛk - ...]
là où était Joseph L'Héréec, quel nom déjà ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Kunku, ganet e 1936 e Plounevez-Moedeg, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Plounevez / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Jañ Kadeg 2. Jañ Kadeg
1. [ʒɑ̃ ˈkɑˑdɛk] 2. [ʒɑ̃ ˈkɑˑdək]
1. Jean Cadec 2. Jean Cadec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Elian Duchen, ganet e 1957 e Plounevez-Moedeg, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Kalanel / Plourac'h.
– Mari-Terez Penn ar C'hoad, ganet e 1940 e Louergad, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fraval
[ˈfɣɑwəl]
Fraval
Gant : Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Naour, Le Naour ma kerez e oa... an Naour a vije lâret
[ˈnɔwꝛ - ... me ˈkeˑɣez wa - ˈnɔwꝛ viʒe ˌlɑˑt]
Le Naour, Le Naour si tu veux que c'était... Le Naour qu'on disait
Gant : Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Elen an Naour
[ˌelɛn ˈnɔwꝛ]
Hélène Le Naour
Gant : Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma familh a oa Roperzh ivez 2. ya !
1. [ma ˈfɑ̃mij wa ˈɣopəs ˌiˑe] 2. [ja]
1. ma famille était Ropers aussi 2. oui !
Gant :
– Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
– Anne Jaffre, ganet e 1956 e Prad, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Prad / Servel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Guillaume an Unwa, Guillaume an Unwa
[... ˈnynwa - ... ˈnynwa]
Guillaume Unvoas, Guillaume Unvoas
Gant : Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Job Gwilhom a vije graet dioutañ
[ʒob gwiˈjo̞m ...]
Joseph Guillaume qu'on l'appelait
Gant : Fulub Fraval, ganet e 1950 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwegan ya
[ˈgweˑgɑ̃n ja]
Guégan oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona ar C'hozh, ganet e 1922 e Plouizi, o chom e Gras, tud bet ganet e Louergad / Pederneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù ar C'hozhiged-se a eve tout
[ˈɣew hoˈziˑgətse ˈheˑve ˈtut]
ces Le Cozig-là buvaient tous
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jermen ar Foricher a vije graet diouti
[ʒɛꝛmɛn voˈɣiʃəɹ viʒe ˌgwe̞t tɔ̃ti]
Germaine Le Foricher qu'on l'appelait
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 reoù Dagorn aze
[ɣew ˈdɑˑgɔꝛn ˌɑhe]
les Dagorn là
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mahe e oa hennezh, sell !
[ˈmɑhe wa ˈhẽˑs sɛl]
Mahé que c'était lui, tiens !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Amour 2. ya !
1. [ˈnɑ̃muɹ] 2. [...]
1. Lamour 2. oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.
– Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar paotred Dagorn, a oa petra ?
[... ˈdɑˑgɔɹn - ...]
et les fils Dagorn, c'était quoi ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-seoù zo Brianted tout 'ba ar foñs du-hont
[... bɹiˈɑ̃ntət ...]
ceux-là ce sont tous des Briands là-bas dans le fond
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotred Koadleven aze
[ˌpo̞tə kwadˈleˑvən ...]
les fils Coatleven là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Gwilherm aze, eñ n'emañ ket en e sav ken pell zo
[... ˈgwijɛɹm ... - ...]
là où était Guillerm là, ça ce n'est plus debout depuis longtemps [maison]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Adam
[ˈɑˑdɑ̃m]
Adam
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Avean 2. an A... An Avean 1. en brezhoneg, an Avean 2. gant an aksant kwa, an Avean 1. an Avean, an Avean en brezhoneg ivez
1. [naˈveˑən] 2. [na naˈveˑən] 1. [... - naˈveˑən] 2. [... - naˈveˑən] 1. [naˈveˑən - naˈveˑən ...]
1. Lavéant 2. Lav... Lavéant 1. en breton, Lavéant 2. avec l'accent quoi, Lavéant 1. Lavéant, Lavéant en breton aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.
– Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Aline Lojou
[... ˈloˑʒu]
oui, Aline Logeou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Roparzh, ganet e 1945 e Trezeni, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Rospez / Trezeni.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. petore breur ? Damanied aze ? 2. Damanied ya
1. [... - ˌdamaˈniˑəd ...] 2. [ˌdamaˈniˑəd ja]
1. quel frère ? des Le Damanys là ? 2. Le Damany oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– I. Roparzh, o chom e Trezeni.
gwreg Louis Roparzh
– Louis Roparzh, ganet e 1945 e Trezeni, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Rospez / Trezeni.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa da-heul gwreg Jorj Pennorzh
[... pe̞ˈnɔɹs]
et c'était à la suite de la femme de George Pennors
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Yvonne ar Razawed
[ˌle̞χ wa ... ɹaˈzɑwət]
là où était Yvonne Le Razavet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maria Riou
[ˌmɑˑɹja ˈɹiˑu]
Marie Riou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozann... Alain ar C'hozanned zo e-kichen neuze
[... - ... hoˈzɑ̃nəd ...]
Le Cozann... Alain Le Cozannet est à côté aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pierig... an Intanv
[ˌpjɛjc - ˈnintɑ̃f]
Pierre... Lintanf
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti ar C'hefeulou
[ti œˈvœˑlo]
chez Le Queffeulou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Chaloni
[ʃaˈloˑni]
Chalony
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e oa Louis ar Brun
[... lwi ˈbɹyˑn]
et il y avait aussi Louis Le Brun
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Denmat
[denˈmɑt]
Le Denmat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze, lec'h e oa ar paotred Hamel ?
[... - ... ˈhɑ̃məl]
et alors, là où étaient les gars Hamel ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rene Keranflec'h kwa !
[ˌɣeˑne ˌkɛɣɑ̃ˈflex kwa]
René Keranflec'h quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Brianted zo aze tout
[ja - bɹiˈɑ̃tət ...]
oui, là ce sont tous des Briands
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Adam
[ˈɑˑdɑ̃m]
Adam
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Adam, ganet e 1944 e Kervaria, o chom e Kervaria, marvet e 2023, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pierig Adam
[pjɛjɟ ˈɑˑdɑ̃m]
Pierre Adam
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Adam, ganet e 1944 e Kervaria, o chom e Kervaria, marvet e 2023, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Aveant
[naˈveˑən]
Lavéant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Adam, ganet e 1944 e Kervaria, o chom e Kervaria, marvet e 2023, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te 'teus soñj petore anv e oa menajoù ar Geuffeuloued ? menajoù ar Geuffeuloued ?
[... gœvœˈluˑət - ... ə gœvœˈluˑət]
toi tu te souviens quel nom étaient les fermes des Queffeulous ? les fermes des Queffeulous ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Adam, ganet e 1944 e Kervaria, o chom e Kervaria, marvet e 2023, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'onn ket peseurt anv... anv peseurt menaj... e oa... ar Yelleg aze o chom ? n'eo ket... n'eo ket... Le Quellec, ar Yelleg, n'eo ket ar Yelleg ?
[... - ... - ˈjɛlɛk ... - ... - ... - ˈjɛlɛk - ... ˈjɛlɛk]
je ne sais pas quel est le nom... le nom de quelle ferme... où... habitait Le Quellec là ? ce n'est pas... ce n'est pas... Le Quellec, Le Quellec, ce n'est pas Le Quellec ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Gwilhou, ganet e 1932 e Lanvaodez, o chom e Landreger (EHPAD), tud bet ganet e Lezardreñv / Lezardreñv.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lachuer a vije lâret en brezhoneg, Lachuer ya
[laˈʃyˑəꝛ ... - laˈʃyˑəꝛ ja]
Lachiver qu'on disait en breton, Lachiver oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mais en breton e vez lâret... e vije lâret Lom Lachuer dioutañ
[... - ... lɔm laˈʃyˑəꝛ ...]
mais en breton on disait... on l'appelait Guillaume Lachiver
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Selin an Anton, a vije lâret
[selin ˈnɑ̃tɔ̃n - ...]
Céline Antoine, qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jaklin Lachuer, ganet e 1947 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.
c'hoar da Denez LachuerDastumer : Tangi
-
👂 🔗 abalamour da... ar C'ham... ar reoù ar C'hamuz 'deva...
[... - ... - ɣe ˈhɑ̃mys ...]
puisque... Cam... les Camus avaient...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Bizeg, ar reoù ar Bizeg a oa o chom 'ba eu... Morvan ar Bizeg...
[ə ˈbiˑzək - ˌɣeˑo ˈbiˑzək ... - ˌmɔꝛvɑ̃n ˈbiˑzək]
Le Bizec, les Le Bizec habitaient à euh... Morvan Le Bizec...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kollet a vije lâret en brezhoneg, Kollet ya, ya ! Gwilhom Kollet
[ˈko̞ləd ... - ˈko̞ləd ja - ja - gwijo̞m ˈko̞lət]
Collet qu'on disait en breton, Collet oui, oui ! Guillaume Collet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Soazig ar Bervet
[ˌswɑˑzig ˈbɛʁwət]
Françoise Le Bervet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig ar Fichant, ganet e 1935 e Prad, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Prad / Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier ar Merdi
[pjɛꝛ ˈme̞ꝛdi]
Pierre Le Merdy
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1945 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Hengoad / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pipi Gazimir
[ˌpipi gaziˈmiˑɹ]
Pierre Casimir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1945 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Hengoad / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar Rolland
[iˑf ˈɹolɑ̃n]
Yves Le Rolland
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Siz Dagorn
[sis ˈtɑˑgɔɹn]
Francis Dagorn
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti paotred Bourdon
[ti ˌpo̞tə ˈbuɹdɔ̃n]
chez les gars Le Bourdon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Eostig ya
[ˈnɛstiɟ ja]
Léostic oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Balkou
[ˈbɑlko]
Balcou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gafig ya
[ˈgɑfig ja]
Le Gaffic oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Louis Bodiou a oa...
[a lwi boˈdiˑo ...]
et Louis Bodiou était...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Conan, Konan, Konan
[... - ˈkɔ̃ˑnɑ̃n - ˈkɔ̃ˑnɑ̃n]
Conan, Conan, Conan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Koroller, ganet e 1934 e Kallag, o chom e Gurunuhel, marvet e 2025, tud bet ganet e Pluskelleg / Sant-Servez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Sivi 2. Sivi
1. [ˈsiˑvi] 2. [ˈsiˑvi]
1. Sivy 2. Sivy
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Koroller, ganet e 1934 e Kallag, o chom e Gurunuhel, marvet e 2025, tud bet ganet e Pluskelleg / Sant-Servez.
– Janin Sivi, ganet e 1937 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, tud bet ganet e Gurunuhel / Gras.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Batist Sivi
[ˌbɑtis ˈsiˑvi]
Baptiste Sivy
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin Sivi, ganet e 1937 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, tud bet ganet e Gurunuhel / Gras.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. on disait Korroler 2. Korroler 1. Frañsoa ar C'horroler, Frañsoa ar C'horroler, Korroler kwa, on ne disait pas Corroler, ils disaient Korroler
1. [... ˈkɔꝛla] 2. [ˈko̞ɣo̞la] 1. [ˌvɣɑ̃swa ˈhɔꝛla - ˌvɣɑ̃swa ˈhɔꝛla - ˈko̞ɣolɛꝛ ... - ... ˌkɔꝛˈlɛˑꝛ - ˌkɔꝛˈlɛˑꝛ]
1. on disait Le Corroler 2. Le Corroler 1. François Le Corroler, François Le Corroler, Corroler quoi, on ne disait pas Corroler, ils disaient Le Corroler
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Koroller, ganet e 1934 e Kallag, o chom e Gurunuhel, marvet e 2025, tud bet ganet e Pluskelleg / Sant-Servez.
– Jozef Koroller, ganet e 1937 e Bulad, tud bet ganet e Pluskelleg / Sant-Servez.
breur da Jañ KorollerDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Emil ar Bever
[... ˈbewəɹ]
Émile Le Béver
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beuvan, Marsel Beuvan a vije graet deus hennezh
[ˈbœˑən - ˌmɑꝛsɛl ˈbœˑən ...]
Beuvan, Marcel Beuvan qu'on appelait celui-là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Leontin ar Sidaner, dimezet da Louis al Loureg
[... ziˈdɑ̃ˑnəɹ - ... ˈluˑɹək]
Léontine Le Sidaner, mariée à Louis Le Lourec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa... e oa daou-ugent vloaz, pa oa dimezet, pe bloaz ha daou-ugent, hag evel-se 'nea dekalet tout ar stal, kar ar reoù henañ eu... a oa Bevered ivez
[... - ... - ... - ... ˌblɑ a dɔw ˈyˑgən - ... - ... ɣew ˈheˑnɑ̃ wa beˈweˑɹəd ...]
et il avait... il avait quarante ans, quand il s'était marié, ou quarante-et-un ans, et donc il avait décaler tout le machin, car les plus âgés euh... étaient des Le Bévers aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha penaos 'nea graet hennezh... moaien da gaout ur (filhez ?), deus Servel, un Eostigenn a oa honnezh
[... - ... ə ˈviʎəs - dœz ˈzeɹwəl - ən ɛsˈtiˑɟən ...]
et comment il avait trouvé... le moyen de rencontrer (une fille ?), de Servel, elle c'était une Lestic
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini a oa eno gwechall, Jañ-Mai Berrot, Perrot e oa met e vije lâret... en brezhoneg e vez lâret Berrot
[... - ʒɑmaj ˈbɛɹɔt - ˈpɛɹɔt wa ... - ... ˈbɛɹɔt]
celui qui était là-bas autrefois, Jean-Marie Perrot, Perrot que c'était mais on disait... en breton on dit Perrot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Jan Gorlouer gwechall
[... ˌʒɑ̃ˑn gɔɹˈluˑəɹ gweˌʃɑl]
là il y avait Jeanne Corlouer autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ n'eus ket a-bell abaoe ec'h anavezan anezhañ, koulskoude deus memes familh, eu... deus Toudigen, met añfin ! n'anavez ket an nen tout e... n'onn petra, e vamm a anavezen ervat
[... - ... - ... tuˈgiˑɟən - ... - ... ˌtud i - nɔ̃mˈpɹɑˑ - ...]
lui ça ne fait pas longtemps depuis que je le connais, pourtant [nous sommes] de la même famille, euh... des Toudics, mais enfin ! on ne connait pas tous ses... je ne sais quoi, je connaissais très bien sa mère
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 Emil ar C'habeg
[emil ˈhɑːbɛk]
Émile Le Cabec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
🔗 ... tostaat deus familh ar Filouzed
[tɔsˈtɑːd dœs ˈfɑ̃mij viˈluːzət]
... se rapprocher de la famille des Le Filous
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
🔗 Ifig ar C'hwerv
[ˌific ˈhwɛɹw]
Yves Le Houérou
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Teo ar C'huziad
[ˌteˑo ˈhyːs]
Théodore Le Cuziat
Gant : Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Korveien
[kɔɹˈvɛjɛn]
les Le Corfec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Salpin 'meus aon ya
[ˈsɑlpin ...]
Salpin je crois oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roparzh, e dud a oa bet o terc'hen menaj aze ivez
[ˈɣopəꝛz - ...]
Ropars, ses parents avaient tenu une ferme là aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Albert ar Guluch a oa aze ivez
[... ˈgylyʒ ...]
Albert Le Guluche était là aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jozef Dido
[... ˈdiˑdo]
Joseph Didot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwilhom Jelard
[ˌgwijo̞m ˈʒeˑlaꝛt]
Guillaume Gélard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maria Gwezou
[ˌmaˑɣja ˈgweˑzu]
Marie Guézou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fulub ya ! ya, Fulub
[ˈvyˑlyb ja - ja - ˈvyˑlyb]
Philippe oui ! oui, Philippe
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arsen Martin
[ˌɑꝛsɛn ˈmɑꝛtin]
Arsène Martin
Gant : Mari Martin, ganet e 1938 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Eme Bodkazou
[... boˈkɑˑzu]
Aimée Botcazou
Gant : Mari Martin, ganet e 1938 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Herlido 2. Herlido, ya 'vat !
1. [hɛꝛˈliˑdo] 2. [hɛꝛˈliˑdo - ...]
1. Herlido 2. Herlido, mais oui !
Gant :
– If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
– Mari Martin, ganet e 1938 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tad ar Bitouz
[tad ˈbitus]
le père de Le Bitoux
Gant : Mari Martin, ganet e 1938 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... Lozac'h
[ˈloˑzax]
euh... Lozac'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa an Ozhac'h, ganet e 1938 e Plounerin, o chom e Plounerin, marvet e 2023, tud bet ganet e Lohueg / Gwerliskin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa Maria ar Faour
[... ˌmɑˑɣja ˈfɔwꝛ]
ma mère c'était Marie Le Faour
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa an Ozhac'h, ganet e 1938 e Plounerin, o chom e Plounerin, marvet e 2023, tud bet ganet e Lohueg / Gwerliskin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket petra zo kaoz, kostez... kostez an tu-se aze, n'onn ket petra zo kaoz, eu... eu... 'neuint laket tout Jañ-Mari an Ozhac'h ! Jañ-Mari an Ozhac'h, ya ! Jañ-Mari an Ozhac'h, Jañ-Mari Lozac'h ivez kwa !
[... - ... - ... - ... - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ja - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ˌʒɑ̃maj ˈloˑzaχ ...] anv f
je ne sais pas pourquoi, du côté... vers ce côté-là, je ne sais pas pourquoi, euh... euh... ils ont tous mis Jean-Marie Lozac'h ! Jean-Marie Lozac'h, oui ! Jean-Marie Lozac'h , Jean-Marie Lozac'h aussi quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa an Ozhac'h, ganet e 1938 e Plounerin, o chom e Plounerin, marvet e 2023, tud bet ganet e Lohueg / Gwerliskin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Lanndouar eu... petore anv e oa hemañ ? ti Lanndouar, gwechall e oa unan o terc'hen menaj
[ˌti lɑ̃n ˈduˑəɹ ə - pəˌtɛj ˈhɑ̃ːno wa ˈhemɑ̃ - ˌti lɑ̃n ˈduˑəɹ gweˈʒɑl wa ˈyn ˌtɛhɛn ˈmeːnəʃ]
la maison de Landouar euh... comme s'appelait-il ? la maison de Landouar, autrefois il y en avait un qui tenait la ferme
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bodkazou
[boˈkɑˑzo]
Botcazou
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jan ar C'habeg a oa eno
[ˌʒɑ̃ˑn ˈhɑːbəg ...]
Jeanne Le Cabec était là-bas
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti an Intem, ti Louis an Intem zo a-hont ivez
[ti ˈnintɛm - ... ˈnintɛm ...]
chez Intem, la maison de Louis Intem est là-bas aussi
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ti Proudhom ha ti ar re-se aze eo petra ? en tu all d'an hent
[... ˈpɣuˑdɔm ... - ...]
et chez Proudhomme et chez ceux-là c'est quoi ? de l'autre côté de la route
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ti ar Buzulier zo 'ba krec'h a-hont eu...
[... byˈzyjəꝛ ...]
et chez Le Buzulier c'est en haut là-bas aussi euh...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Jaouen e oa ar re-se
[ti ˈʒɔwən ...]
eux c'était chez Jouan
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze ar reoù ar C'harluer zo...
[... ˌɣew haꝛˈlyˑəꝛ zo]
et il y a aussi les Le Carluer...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti an Trezoler, ha neuze ti...
[ti tɣeˈzoˑləꝛ ...]
chez Le Trésoler, et aussi chez...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stok ti Kolvez e oa ar reoù ar Brikir
[... ˈkɔlve ... ˈbɣikiꝛ]
juste à côté de chez Kolvez il y avait les Le Bricquir
Gant : If an Edeye, ganet e 1950 e Prad, o chom e Kawan, tud bet ganet e Plûned / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ ar Briker
[ʒɑ̃ ˈbɣicəɹ]
Jean Le Bricquer
Gant : If an Edeye, ganet e 1950 e Prad, o chom e Kawan, tud bet ganet e Plûned / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Albert ar Gozhig
[... ˈgoˑzic]
Albert Le Cozic
Gant : If an Edeye, ganet e 1950 e Prad, o chom e Kawan, tud bet ganet e Plûned / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Simon
[ˈzimɔ̃n]
Simon
Gant : Ivoñ Godest, ganet e 1958 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Kawan / Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Andre Rouzaod
[ˌɑ̃ndɣe ˈɣuˑzɔt]
André Rouzaut
Gant : Michela Rouzaod, ganet e 1946 e Kawan, o chom e Trogeri, marvet e 2024, tud bet ganet e Lanvezeeg / Mantallod.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 koulskoude, Jul Koadanonn aze evel-se 'na un anv
[... - ʒyl kwaˈnɔ̃n ...]
pourtant, [la ferme de] Jules Coatanon là avait un nom
Gant : Michela Rouzaod, ganet e 1946 e Kawan, o chom e Trogeri, marvet e 2024, tud bet ganet e Lanvezeeg / Mantallod.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maiann ar C'harbouleg
[maˌjɑ̃n haꝛˈbuˑlək]
Marianne Le Carboulec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Borgned, ar Borgned, Mari ar Born hag ar re-seoù tout
[ˈbɔꝛɲət - ˈbɔꝛɲət - ˌmɑˑɣi ˈbɔꝛn ...]
les Le Borgne, les Le Borgne, Marie Le Borgne et tous ceux-là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bugale vihan ar Razaved goude...
[... ɣaˈzɑwəd ...]
les petits-enfants des Le Razavet après...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlewed, ar Gerlewed, zo brasañ... koshañ familh zo 'ba parrouz Lanvaodez
[ke̞ꝛˈlɛwət - ge̞ꝛˈlɛwət - ... - ... lɑ̃nˈvoˑde]
les Kerleau, les Kerleau, c'est la plus grande... la plus vieille famille de la commune de Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha mamm a oa Rozali an Dizez
[... ɣoˌzɑˑli ˈdiˑzɛs]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Meurig, ganet e 1936 e Plufur, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Plufur / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad a lâre ordin, « Plufur, entre... etre ar Meuriked hag ar Geffroys, sañset eo tout an dud ! »
[... - plyˈfyˑꝛ - ... mœˈɾikɛd ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Meurig, ganet e 1936 e Plufur, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Plufur / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra eo ti... ti an Anton...
[... - ... ˈnɑ̃ntɔ̃n]
c'est quoi chez... chez L'Antoine...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Koadou, ganet e 1931 e Kervaria, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kervaria / Trebeurden.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Lom eu... Kadio
[... ˌlo̞m ə - kaˈdiˑo]
là où était Guillaume eu... Cadiou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Koadou, ganet e 1931 e Kervaria, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kervaria / Trebeurden.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha lec'h emañ an Droumaged, an Droumaged eu...
[... dɾuˈmɑˑgət - dɾuˈmɑˑgəd ə]
et là où est Le Droumaguet, Le Droumaguet eu...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Koadou, ganet e 1931 e Kervaria, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kervaria / Trebeurden.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti ar paotred Penven
[... ˈpɛnvən]
chez les fils Penven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Koadou, ganet e 1931 e Kervaria, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kervaria / Trebeurden.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dimezet da Gergoad
[... ge̞ꝛˈgwɑt]
marié à Kergoat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Arsen Damani, ganet e 1937 e Trezeni, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Rospez / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Pikard, Pikard 2. ah ! Pikard
1. [ˈpicaꝛt - ˈpicaꝛt ] 2. [... - ˈpicaꝛt]
1. Picard, Picard 2. ah ! Picard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Arsen Damani, ganet e 1937 e Trezeni, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Rospez / Ploubêr.
– Mari Koadou, ganet e 1931 e Kervaria, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kervaria / Trebeurden.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kermanac'h, e vreur-kaer
[ke̞ꝛˈmɑ̃ˑnax - ...]
Kermanac'h, son beau-frère
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Arsen Damani, ganet e 1937 e Trezeni, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Rospez / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo unan deus ar Granted c'hoazh ?
[... ə ˈgɣɑ̃ntət ...]
là il y a encore un des Legrand ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pierig Bodiou
[ˌpjɛjɟ boˈdiˑo]
Pierre Bodiou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ivon Toraval
[ˌiˑvɔn toˈɹɑˑval]
Yvon Thoraval
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze goude eo an ti Gourc'hant, met n'onn ket anv ar menaj-se, Gourc'hant hañ !
[... ˈguꝛhɑ̃n - ... - ˈguꝛhɑ̃n ɑ̃]
et après alors c'est la maison de Gourhant, mais je ne connais pas le nom de cette ferme-là, Gourhant hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Roujen, ar Rouz
[ˈɣuˑʒən - ˈɣuˑs]
les Le Roux, Le Roux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar familh a oa aze o chom, oc'h anv a oa Kignad
[... - ... ˈkiɲat]
la famille qui habitait là, leur nom c'était Quiniat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma mamm-gozh a oa ar Chafoteg
[... ʃaˈfotɛk ...]
et grand-mère était une Le Chaffotec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù ruz a dorne gant ar C'horveg
[... ˈhɔꝛvɛk]
les rouges [républicains] battaient avec Le Corfec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Pommeleg, ar Pommeleg, ar Pommeleg, ar Pommeleg ya !
[po̞ˈmɛlɛk - po̞ˈmɛlɛk - po̞ˈmɛlɛk - po̞ˈmɛlɛk ja]
Pommelet, Pommelet, Pommelet, Pommelet oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa Treche, ah... Treche Gozh, petore anv 'nea ma zad-kozh deja ? oh, merde ! 'meus ket soñj ken ! Treche Gozh a vije graet dioutañ, eñ a oa chef kantonier e Kawan
[... ˈtɾɛʃɛ - a - ˌtɾɛʃɛ ˈgoˑz ... - ... - ... - ˌtɾɛʃɛ ˈgoˑz ... - ... ˈkɑwən]
ma mère était une Trechet, ah... le Vieux Trechet, comment s'appelait mon grand-père déjà ? oh, merde ! je ne me souviens plus ! le Vieux Trechet qu'on l'appelait, il était chef cantonnier à Kawan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h vont war-gaout Kervaria, e droez, ar c'hostez all da Louis Roparzh aze, met aze 'teus tremen daou c'hant metr d'ober
[... ˌke̞ꝛvaˈɣiˑa - ... - ... lwi ˈɹopəz ... - ...]
au lieu d'aller en direction de Kervaria, tu tournes, de l'autre côté de [chez] Louis Ropars là, mais là tu as plus de deux cent mètres à faire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da Louis Lojou
[... ˈloˑʒu]
à Louis Logiou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hoar da mamm... Louis Roparzh
[... - lwi ˈɣopaꝛs]
sœur à la mère de... Louis Ropars
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paotred ar Filouz a vije graet dioute
[ˌpo̞tə ˈviˑlus - ...]
les gars Le Filoux qu'ils s'appelaient
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met goude 'meump bet derc'het da frekañtiñ... Jañ Nouel, a vije graet dioutañ
[... - ʒɑ̃ ˈnuˑəl - ...]
mais après nous avons continué à fréquenter... Jean Noël, qu'il s'appelait
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jan Voujed
[ˌʒɑ̃ˑn ˈvuˑʒət]
Jeanne Bouget
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa dimezet da Jañ Koadou
[... ˈkwɑˑdu]
elle s'était mariée à Jean Coadou
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mab Kerleveo 'neus graet un t... un t... un ti ha hennezh zo...
[... ˌke̞ꝛləˈvɛw ... - ...]
le fils de Kerlévéo a fait une mai... une mai... une maison et elle est...
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Dilinan, daou di zo a-hont, kichen-ha-kichen
[diˈliˑnən - ... - ...]
Delisle, il y a deux maisons là-bas, côte-à-côte
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krezveur, Krezveur a oa eno a-raok eu...
[kezˈvœˑꝛ - kʴezˈvœˑꝛ ...]
Cresseveur, Cresseveur était là-bas avant euh...
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Le Carréres, ma lârit eu... Karrerez 2. Karrerez, Alis Karrerez 2. ah oui ! Karrerez oui
1. [... - kaˈɣeˑɣəs] 2. [kaˈɹeˑɹəs - aˌlis kaˈɹeˑɹɛs] 3. [... - kaˈɹœˑɹɛz wi]
1. Le Carrérès, si vous dites euh... Le carrérès 2. Le carrérès, Alice Le carrérès 2. ah oui ! Le carrérès oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Piwagn 2. ar Piwagn 3. ar Piwagn 4. ar Piwagn 2. oui ! 3. ar Piwagn
1. [ˈpiwɛɲ] 2. [ˈpiwɛɲ] 3. [ˈpiwɛɲ] 4. [ˈpiwɛɲ] 2. [wi] 3. [ˈpiwɛɲ]
1. Le Pivaing 2. Le Pivaing 3. Le Pivaing 4. Le Pivaing 2. oui ! 3. Le Pivaing
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se eo en brezhoneg ar Piwagn
[... ˈpiwɛɲ]
et ainsi c'est en breton Le Pivaing
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-fas da di Drifoll aze marteze ?
[... ˈdɾifɔl ...]
en face de chez Trifol là peut-être ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket Job Grasied ?
[... ˌʒɔb gɣaˈsiˑət]
ce n'est pas Joseph Grassiet ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If Kerbrun gwechall
[ˌiˑf ke̞ꝛˈbɾyˑn ...]
Yves Kerambrun autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Roz... Roz an Aour 2. Roz an Aour ha... 1. Anne-Marie Jag
1. [ˌɣoˑz - ˌɣoˑz ˈnɔwꝛ] 2. [ˌɣoˑz ˈnɔwɹ a] 1. [... ˈʒɑk]
1. Rose... Rose Le Naour 2. Rose Le Naour et... 1. Anne-Marie Jacq :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. paotred ar Bideo, Ernest... 2. nann ! 1. Ernest ar Bi... 2. nann, nann ! ar paotred ar Bideo 'oant ket aze, ya, plac'h ar Bideo, plac'h ar Bideo 1. ya
1. [... ˈbiˑdɛw - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ... ˈbiˑdɛw ... - ja - ˌplɑχ aꝛ ˈbiˑdɛw - ˌplɑχ aꝛ ˈbiˑdɛw] 1. [ja]
1. les gars Le Bideau, Ernest... 2. non ! 1. Ernest Le Bi... 2. non, non ! les gars Le Bideau n'étaient pas là, oui, la fille Le Bideau, la fille Le Bideau 1. oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se a oa ar paotred Jelgon aze
[... ˈʒelgɔ̃n ...]
ceux-là c'étaient les gars Gelgon là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jelard ya ! Jelard
[ˈʒeˑlaꝛt ja - ˈʒeˑlaꝛt]
Gélard oui, Gélard
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm a oa Josfin Deniz, Josfin Deniz, duzh a Bleuvihan ivez, duzh a Bleuvihan ivez
[... ˌʒɔsfin ˈdœˑnis - ˌʒɔsfin ˈdœˑnis - ... blœˈviˑən ... - ... blœˈviˑən ...]
ma mère c'était Joséphine Denis, Joséphine Denis, de Pleuvihan aussi, deus Pleuvihan aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Maria... Treupel
[ˌmɑja - ˈtɣœpəl]
Maria... Treupel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 où était Batist al Luron
[... ˌbɑtiz ˈlyˑɣɔ̃n]
où était Baptiste Le Luron
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Danteg
[ˈdɑ̃ntək]
Le Dantec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen ti ar Gerlewed aze
[... ge̞ꝛˈlɛwəd ...]
à côté de chez les Kerleau là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Vewed
[ˈvɛwət]
Le Vézouet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar Rouz, ganet e 1925 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Pleuzal.
bet maer PleuzalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 La famille Ange an Herri, Ange Henry
[... ˌnɑ̃ʒ ˈnɛɹi - ...]
la famille Ange Henry, Ange Henry
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar Rouz, ganet e 1925 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Pleuzal.
bet maer PleuzalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'était Jobig an Herri, Joseph Henry qui habitait là
[... ˌʒoˑbe ˈnɛɣi - ...]
c'était Joseph Henry, Joseph Henry qui habitait là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar Rouz, ganet e 1925 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Pleuzal.
bet maer PleuzalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pierig an Danveien, c'est Le (Danveillon ?)
[ˌpjɛˑig dɑ̃nˈvɛjən - ...]
Pierre Le (Danveillon ?), c'est Le (Danveillon ?)
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar Rouz, ganet e 1925 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Pleuzal.
bet maer PleuzalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lariven
[laˈɹiˑvən]
Lariven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Lariven, ganet e 1931 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e ar Faoued / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Francine Natur a oa aze
[... ˈnɑtyɹ ...]
Francine Nature était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Lariven, ganet e 1931 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e ar Faoued / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Filouz
[ə ˈviˑlus]
Le Filoux
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1944 e Tredarzeg, o chom e Beurleudi, tud bet ganet e Koadaskorn / Pleuveur.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 treiñ ti ar Mignod, lec'h e oa ar Mignod aze
[... ˈmiɲɔt - ... ˈmiɲɔd ...]
tourner chez Le Mignot, là où était le Mignot là
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1944 e Tredarzeg, o chom e Beurleudi, tud bet ganet e Koadaskorn / Pleuveur.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Koursin hag Ujen ar Boucher o chom
[... ˈkuɹsin ... ˈbuʃəɹ ...]
là où habitaient Coursin et Eugène Le Boucher
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall, lec'h e oa an Troadeg a-hont
[... ˈntɣwɑˑdɛg ...]
autrefois, là où était Le Troadec là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Paolig Maskafoudon e oa petore anv ?
[... ˌpo̞lig ˌmɑskaˈfuˑdɔ̃n ...]
là où était Paul (Mascafoudon ?) c'était quel nom ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Jobig Berjez
[... ˌʒo̞ˑgig ˈbœɹʒe]
là où était Joseph Verger
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Paranton zo petore anv ?
[... paˈɣɑ̃ntɔ̃n ...]
là où était Paranthoen c'est quel nom ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Fourniz a-hont gwechall 2. Fourniz marteze ?
1. [... ˈvuɹniz ...] 2. [ˈvuɹniz ...]
1. là où était Fournis là-bas autrefois 2. Fournis peut-être ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.
– Kristian Boverje, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Pierig Jelard, tout ar re-seoù aze ?
[a pje̞j ˈʃeˑlaɹt - ...]
et Pierre Jélard, tous ceux-là là ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Kristian Boverje, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Rostrenn eo petra dija ?
[... ɹo̞sˈtɣɛn ...]
là où était Rostrenen c'est quoi déjà ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Kristian Boverje, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jafrenou zo e Planiel
[ʒaˈfɣeno ... plɑ̃ˈniˑəl]
Jaffrenou est à Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jan-Mari Koadanoan
[ʒɑ̃ˌmɑˑɣi kwadˈnwɑ̃ˑn]
Jeanne-Marie Coatanoan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Segilhon
[seˈgijɔ̃n]
Séguillon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Feutren, Feutren, Jan
[ˈfœtɣən - ˈfœtɣən - ˈʒɑ̃ˑn]
Feutren, Feutren, Jeanne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Pedrono, Pedrono 2. Pedrono oui
1. [peˈdɾoˑno - peˈdɾoˑno] 2. [peˈdɣoˑno wi]
1. Pédrono, Pédrono 2. Pédrono oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti ar C'harwenneg a vije lâret ya 2. ar C'harwenneg ya 1. ya ! ti ar C'harwenneg
1. [... haꝛˈwenəg ...] 2. [haꝛˈwenəg ja] 1. [ja - ... haꝛˈwenək]
1. chez Le Carvennec qu'on disait oui 2. Le Carvennec oui 1. oui ! chez Le Carvennec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. aze e oa... 2. Salpin 1. Ujen Salpin gwechall
1. [...] 2. [ˈsɑlpin] 1. [ˌyˑʒɛn ˈsɑlpin ...]
1. là il y avait... 2. Salpin 1. Eugène Salpin autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ça c'est chez Roverc'h
[... ˈɹoˑvɛɹx]
ça c'est chez Roverc'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. où était ar Benec'h Kozh 2. ar Benec'h ?
1. [... ˌbeˑnɛχ ˈkoˑs] 2. [ˈbeˑnɛx]
1. où était le vieux Le Benec'h 2. Le Benec'h ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Koantin 2. Koantin ya, Koantin
1. [ˈkwɑ̃tin] 2. [ˈkwɑ̃ntin ja - ˈkwɑ̃ntin]
1. Coantin 2. Coantin oui, Coantin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa If ar Benec'h hag ar re-seoù aze
[... ˈbeˑnɛx ...]
là où était Yves Le Benec'h et ceux-là là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Kouarc'h
[... ˈkuˑaꝛx]
là où était Couarc'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Ujen ar Rouzez
[... ˌyˑʒɛn ˈɣuˑzəs]
là où était Eugène Le Rouzès
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Gaotier o terc'hel menaj
[... ˈgo̞tʲəꝛ ...]
là où Gautier tenait une ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gautier, ti... I-Mari Gaoter
[... - ... - iˌmɑˑɾi ˈgotəɹ]
Gautier, chez... Yves-Marie Gautier
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar paotred... ar Yelleg 2. ha ti ar Yelleg eo petra ?
1. [... - ˈjelɛk] 2. [... ˈjelək ...]
1. les gars... Le Quéllec 2. et chez Le Quéllec c'est quoi ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lazbleiz, Lazbleiz, lec'h e oa Lazbleiz aze
[lazˈble̞j - lazˈble̞j - ... lazˈble̞j ...]
Lasbleiz, Lasbleiz, là où était Lasbleiz là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. aze e oa Daniel, Jobig Daniel 2. Jobig ar Rouzez 1. ya, Job Daniel a-raok
1. [... dɑ̃ˈniˑəl - ˌʒob dɑ̃ˈniˑəl] 2. [ˌʒoˑbig ˈɹuˑzəs] 1. [ja - ˌʒob dɑ̃ˈniˑəl ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha feson all, ti ar paotred Gwilherm, e oa peseurt anv ? 2. ar paotred Gwilherm a oa ur menaj, aze e oa ur menaj ivez, 'meus ket soñj peseurt anv e oa c'hoazh aze
1. [... - ... gwiˈjɛꝛm - ...] 2. [... gwiˈjɛꝛm ... - ... - ...]
1. et sinon, chez les gars Le Guillerm, c'était quel nom ? 2. les gars Le Guillerm c'était une ferme, là il y avait une ferme aussi, je ne me souviens plus quel nom c'est là aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, « e-ti Gwilherm » a vije lâret
[... - ... gwiˈjɛꝛm ...]
non, « chez le Guillerm » qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Armand... lec'h e oa Armand Gabiten
[... - ... gaˈbitən]
Armand... là où était Armand Capitaine
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ti Chevanton ? n'onn ket, n'onn ket
[... ʃøˈvɑ̃ntɔ̃n - ... - ...]
et chez Chevanton ? je ne sais pas, je ne sais pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feson all, lec'h e oa Jean-Louis an Andrev, peseurt anv eo aze ?
[... - ... ˈnɑ̃ndɹɛw - ...]
sinon, là où était Jean-Louis André, c'est quel nom là ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Feutren 2. ar Feutren
1. [ˈfœtɹən] 2. [ˈfœtɹən]
1. Le Feutren 2. Le Feutren
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Frañsoa Kervarreg 2. kazi sur ya ! 'ba ar bourk libr neuze kazi sur ! 1. ya 2. ya, aze e oa, met moarvat n'eus ken menaj ebet hañ ! ya ! ya ! 1. 'meus ket soñj... Kervarreg a oa e anv familh
1. [... ke̞ꝛˈvɑɹɛk] 2. [... - ... - ...] 1. [ja] 2. [... - ... - ja - ja] 1. [... - ke̞ꝛˈvɑɹɛg ...]
1. là où était François Kermarrec 2. pratiquement sûr oui ! complètement dans le bourg oui pratiquement ! 1. oui 2. oui, il était là, mais sans doute n'y a-t-il plus de ferme ! oui ! oui ! 1. je ne me rappelle pas... Kermarrec c'était son nom de famille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roz, an Anton, L'Anthoën
[... - ˈnɑ̃tɔ̃n - ...]
Rose, L'Anthoën, L'Anthoën
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha mamm-gozh a oa ar Gevel, ar Gevel he anv, Adèle ar Gevel
[... ˈgeˑvəl - ˈgeˑvəl ... - ... ˈgeˑvɛl]
et grand-mère c'était Le Guével, son nom c'était Le Guével, Adèle Le Guével
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Toullig, Jañ Toullig a oa e anv
[ˈtulik - ... ˈtuliɟ ...]
Toullic, son nom c'est Jean Toullic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier ar Gonideg
[... gɔ̃ˈniˑdək]
Pierre Le Gonidec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gonideg, ganet e 1935 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Planiel, marvet e 2024, tud bet ganet e Pleuvihan / Lezardrev.
Tremenet 'neus e yaouankiz (20 vl.) en Tredarzeg, en Planiel eo bet o chom goudeDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h e oamp bremañ-souden ? ti Lec'hvihan eu...
[... - ... le̞χˈviˑən]
où étions-nous tout-à-l'heure ? chez Lec'hvien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gonideg, ganet e 1935 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Planiel, marvet e 2024, tud bet ganet e Pleuvihan / Lezardrev.
Tremenet 'neus e yaouankiz (20 vl.) en Tredarzeg, en Planiel eo bet o chom goudeDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yves ar Rouzez
[... ˈɹuˑzəs]
Yves Le Rouzès
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar C'halleg 2. ar C'halleg 1. ar C'halleg
1. [ˈhɑlək] 2. [ˈhɑlək] 1. [ˈhɑlək]
1. Le Callec 2. Le Callec 1. Le Callec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Ived ar C'halleg, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar C'halleg ya, ha da dad-kozh a oa Gwilhom ar C'halleg
[if ˈhɑləg ja - ... ˌgwijo̞m ˈhɑlək]
Yves Le Callec oui, et ton grand-père c'était Guillaume Le Callec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Anne Kario
[... kaˈɹiˑo]
Anne Cariou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa c'hoar Jean-Claude ar Yeodeg aze
[... ˈjɛwdəg ...]
là où était la sœur de Jean-Claude Le Yaudec là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ar Rouzezed a vez lâret
[ja - ɹuˈzœˑzəd ...]
oui, les Le Rouzès qu'on dit
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Ker... Kervarreg aze, Kervarreg, n'onn ket hag-eñ 'na ket unnek bugale ? Ujen Gervarreg
[... - ke̞ɹˈvɑɹəg ... - ke̞ɹˈvɑɹəg - ... - ˌyˑʒɛn ge̞ɹˈvɑɹək]
il y avait là Ker... Kervarrec là, Kervarrec, je ne sais pas s'il n'y avait pas onze enfants ? Eugène Kervarrec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Le Carvellec, bepred zo... bepred zo ar C'harbenneg e-barzh
[... - ... - ... haɹˈbe̞ne̞g ...]
là où était Le Carvellec, toujours est-il que... toujours est-il que Le Carbennec est dedans
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Piwagn ? met Piwagn...
[ˈpiwɛɲ - ... ˈpiwɛɲ]
Le Pivaing ? mais Le Pivaing...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, bezañ e oa... bezañ e oa tud a oa Gwenanen oc'h anv hañ !
[... - ... - ... gweˈnɑ̃ˑn ...]
oui, il y avait... il y avait des gens dont le nom était Guénanen hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 merc'h Korlouer
[... kɔꝛˈluˑəɹ]
la fille de Corlouer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 homañ a oa dimezet da Prosper, Prosper Korfdir
[... - ... kɔꝛvˈdiˑɹ]
elle était mariée à Prosper, Prosper Corfdir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 le... lec'h e oa bet Lahelleg ha lec'h e oa bet Jañ ar Mignod
[... laˈhe̞le̞k ... ʒɑ̃ ˈmiɲɔt]
l... là où avait été Lahellec et là où avait été Jean Le Mignot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Meuriked zo e Plufur, kalz hañ !
[mœˈɣikət ... - ...]
les Le Meurig il y en a à Plufur, beaucoup hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Emmanuel ar Sant
[... ə ˈzɑ̃n]
Emmanuel Le Saint
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Kervaria e oa ur familh Jézéquel hag e vije graet tud Yekel dioute, peogwir memes e oa maluruzamant xxx ( ?) hag e vije graet « ar Yekel sod » dioutañ
[ˌke̞ꝛvaˈɣiˑa ... ˈjekɛl ... - ... - ... ˌjekɛl ˈzoˑd ...]
à Kervaria il y avait une famille Jézéquel et on les appelait Yekel, puisque même que c'était malheureusement xxx ( ?) et on l'appelait le « Jézéquel fou »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e vije lâret ordin ti ar Manac'h
[... ˈmɑ̃ˑnax]
ici on disait toujours chez Le Manac'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ti Rojel e oa ur menaj
[... ˈɣoˑʒəl ...]
mais chez Rogel il y avait une ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 la famille... la famille... Kozhmeur, Kozhmeur, dont a ra da soñj din memestra
[... - ... - ˈko̞zmœꝛ - ˈko̞zmœꝛ - ...]
la famille... la famille... Cozmeur, Cozmeur, ça me revient quand même
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 menajoù all, lec'h e oa ar Boheg aze
[... - ... ˈboˑɛg ...]
d'autres fermes, là où il y avait Le Bohec là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ben aze zo daou vab Jestalen
[... jɛsˈtɑˑlɛn]
ah, ben là il y a deux fils Gestalen
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jozef Kariou
[... kaˈɣiˑu]
Joseph Cariou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Fanfan Koadanoan aze gwechall... tud Ke... tud Koadanoan ya
[... kwaˈnwɑ̃ˑn ... - ... - ... kwaˈnwɑ̃ˑn]
chez Fanfan Coatanoan là autrefois... les Ke... les Coatanoan oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Frañsoa Koadanoan hag e c'hoar kwa
[... kwadˈnwɑ̃ˑn ...]
François Coatanoan et sa sœur quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. tu-kleiz eo eu... Kimerc'h 2. Quimerc'h 3. Kimerc'h 2. Jean Kimerc'h a oa aze
1. [... - kiˈmɛɹx] 2. [...] 3. [kiˈmɛɹx] 2. [... kiˈmɛɹχ ...]
1. à gauche c'est euh... Quimerc'h 2. Quimerc'h 3. Quimerc'h 2. Jean Quimerc'h était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Pierre-Yves Arzul, o chom e Lezardrev.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. hag ar maer... ar maer kozh da... ar Biler kwa ! 2. ah ben ya ! Joseph ar Biler ya
1. [... - ... - biˈlɛˑɹ ...] 2. [... - ... biˈlɛˑɹ ja]
1. et le maire... l'ancien maire à... Le Biler quoi ! 2. ah ben oui ! Joseph Le Biler oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Pierre-Yves Arzul, o chom e Lezardrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. mamm Yvonne (Koadouarn ?) aze e oa... 2. ya !
1. [... kwaˈduˑən ...] 2. [ja]
1. c'était la mère de Yvonne (Coadouarn ?) qui était là... 2. oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yves Jelgon a gredan e oa
[... ˈʒelgɔ̃n ...]
Yves Gelgon je crois que c'était
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ouai ! Yvon al Lae 'na graet un ti aze ya
[... - ... ˈle̞ˑ ...]
ah, ouai ! Yvon Le Lay avait fait une maison là oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha neuze amañ e-traoñ e oa... If Hernod 2. ah, Yves Hernod ya
1. [... - if ˈɛɹnɔt] 2. [a iv ˈɛɹnɔd ja]
1. et alors ici en bas il y avait... Yves Hernot 2. ah, Yves Hernot oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze Édouard Jentil a oa e bord an hent aze
[... ˈʒɛntil ...]
et il y avait aussi Édouard Gentil au bord de la route là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur breur d'Ernest an Hegared a oa aze
[... neˈgɑˑɹəd ...]
un frère d'Ernest L'Hégaret était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h e oa... ar Fenvarc'h, n'eo ket ? 2. ya !
1. [... - ˈfɛnvaɹx - ...] 2. [ja]
1. là où était... Le Fenvarc'h, non ? 2. oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah, ya ! Jan Foulon 2. Jan Foulon
1. [a ja - ˌʒɑ̃ˑn ˈfuˑlɔ̃n] 2. [ˌʒɑ̃ˑn ˈfuˑlɔ̃n]
1. ah, oui ! Jeanne Foulon 2. Jeanne Foulon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, e oa tud al Lae
[... - ... ˈle̞ˑ]
si, il y avait les Le Lay
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Toupin, ganet e 1931 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ya, met... kalz a rae ar Yonkour dioutañ, hag ar Yonkour kozh !
[... - ... ˈjɔ̃ŋkuꝛ ... - a ˌjɔ̃ŋkuꝛ ˈkoˑs]
oui, oui, mais... beaucoup l'appelait Le Joncour, et Le Vieux Joncour !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Fransin Kleiz deus Plufur
[... ˈkle̞j - ... plyˈvyˑꝛ]
Francine Le Clei, de Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Clei a vije merket, met en brezhoneg e vije lâret Kleiz
[... - ... ˈkle̞j]
c'était marqué Le Clei, mais on breton on disait Le Clei
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en traoñ e oa... ar re Marchand
[... - ... ˈmɑꝛʃɑ̃n]
en bas il y avait... les Le Marchand
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Pipi Nouel peotramant lec'h e oa ar Beskont ? 2. lec'h e oa Pipi Nouel ya 1. ah, ya ! 2. lec'h e oa Pipi Nouel
1. [... ˌpipi ˈnuˑəl ... ˈbeskɔ̃n] 2. [... ˌpipi ˈnuˑəl ja] 1. [a ja] 2. [... ˌpipi ˈnuˑəl]
1. là où était Pierre Noël ou là où était Le Bescond ? 2. là où était Pierre Noël oui 1. ah, oui ! 2. là où était Pierre Noël
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Danig
[ˈdɑ̃ˑnec]
Danic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Yelle... ar Yelleg, ya 2. en brezhoneg ya 1. ya, ar Yelleg
1. [ˈje̞lə - ˈje̞lək - ja] 2. [...] 1. [ja - ˈje̞lək]
1. Le Quelle... Le Quellec, oui 2. en breton oui 1. oui, Le Quellec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kozh a oa Gustav, Gustav ar Yelleg
[... - ... ˈje̞le̞k]
mon grand-père c'était Gustave, Gustave Le Quellec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa deut Chevañs goude da... d'achuiñ eu...
[... ʃøˈvɑ̃ˑs ... - ...]
Chevance était venu là après pour... pour finir euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paotred Sion a oa aze gwechall
[... ˈsiˑɔ̃n ...]
les gars Sion étaient là autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Korfdir hag ar re-seoù aze
[... kɔꝛfˈtiˑɹ ...]
là où était Corfdir et tous ceux-là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Helle... Hellekin a oa aze
[he̞le̞ - he̞ˈle̞kin ...]
Helle... Hellequin était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mab da Louis ar Foricher Pleuveur
[... voˈɹiʃəɹ plœˈvœˑɹ]
le fils de Louis Le Foricheur de Pleuveur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Klatin ha lec'h e oa ma dantin aze...
[... ˈklɑtin ...]
là où était Clatin et là où était ma tante là...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Davai zo e-kichen aze ivez
[daˈvɑj ...]
Le Davay est à côté-là aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. lec'h emañ Armand ar Feunteun aze, pelec'h eo aze deja ? 2. lec'h e oa Pier ar Feunteun ?
1. [... ˈvœtən ... - ...] 2. [... ˈvœtən]
1. là où est Armand Le Feunteun là, c'était où là déjà ? 2. là où était Pierre Le Feunteun ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Maout a oa ivez, 'oa ket ?
[ˈmɔwt - ... - ...]
il y avait Le Maout aussi, non ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ti If Lazbleiz on bet o tornañ
[... ˌiv lazˈble̞j ...]
mais je suis allé battre chez Yves Lasbleiz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Louis Tredan
[... ˈtɾeˑdɑ̃n]
Louis Trédan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa Tredan ivez
[... ˈtɣeˑdən ...]
ma mère était une Trédan aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma zad a oa Frañsoa ar Briker
[... ˈbɾikɛꝛ]
mon père s'appelait François Le Bricquer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa Anna Nikolaz
[... niˈkoːləs]
ma mère s'appelait Anne Nicolas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. e vije gwerzhet dilhad ha... 2. a... an Tomaz 1. an Tomaz
1. [...] 2. [a an ˈtomas] 1. [ən ˈtoməs]
1. on vendait des habits et... 2. l... Thomas 1. Thomas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h e oa lec'h e oa Ojel ?
[... ˈoːʒəl]
où était-ce là où était Augel ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! lec'h e oa Marzhin, petra anv a vije graet deus se ?
[... - ... ˈmɑꝛzin - ...]
ah ! là où était Marzin, quel nom qu'on appelait ça ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha lec'h e oa Marsel ar Gwrian ?
[... ˈgɹwiˑɑ̃n]
et là où était Marcel Le Gruyant ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ya, lec'h e oa menaj Kergouriou 2. ya !
1. [ja - ... ˌke̞ꝛguˈɣiːo] 2. [ja]
1. oui, là où était la ferme de Kergouriou 2. oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa kar da mamm-gozh, ar Gwareger
[... - ə gwaˈɹeːgəꝛ]
c'était un parent à grand-mère, Le Goaréguer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hoad, If ar C'hoad
[ə ˈhwɑt - ˌif ə ˈhwɑt]
Le Coat, Yves Le Coat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoad, ganet e Plou e 1926, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / ar C'houerc'had.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diformet e vije an traoù kwa ! If ar C'hoad
[... - ˌif aꝛ ˈhwɑt]
on déformait les noms quoi ! Yves Le Coat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoad, ganet e Plou e 1926, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / ar C'houerc'had.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 I-Mari ar Peoc'h, ganet e Koatreven
[iˌmɑˑi ˈpœx - ... kwaˈtɾɛːvən]
Yves-Marie Le Peuch, né à Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna Peoc'h, ganet e 1939 e Priell, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koatreven / Koatreven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, ma dad a oa Kawan e anv, evelton, hag evel ma dad-kozh, evel ma... ma dad-iou-gozh ha ma bombard-iou-gozh a oa Kawan-tout hañ ! deus un tu, ha neuze ma vamm a oa Koadou, evel an anv eu... Koadou, e-kichen Bourbriag, ya !
[... - ... ˈkɑwən ... - ... - ... - ... ˈkɑwən ... - ... - ... ˈkwɑˑdu - ... ˈkwɑˑdu - ... buꝛˈbɣiˑək - ja]
ma foi, le nom de mon père était Cavan, comme moi, et comme mon grand-père, comme mon... mon arrière-grand-père et mon arrière-arrière-grand-père, c'était tous des Cavan hein ! d'un côté, et alors ma mère c'était une Coadou, comme le nom euh... Koadou, à côté de Bourbriag, oui !
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ zo... Emil ar Saoz, eñ a oa añtreprener, 'na un tamm tractopelle aze
[... - ... ˈzoːs - ... ˌɑ̃tɣœˈpɣeːnəꝛ - ...]
il y a... Émile Le Saux, il était entrepreneur, il avait un petit tractopelle là
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag un anv-familh zo Kernivinenn ivez
[... ˌke̞ꝛniˈviːnən ...]
et il y a un nom de famille Kernivinenn aussi
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa Loñjard aze e oa ur menaj
[... ˈlɔ̃ːʒaꝛd ...]
là où était Longeard là il y avait une ferme
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ o chom (ar Baven ?)
[... ˈbɑːvən]
c'est là qu'habite (Le Baven ?)
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude... lec'h e oa al Lanndouar, petore anv e oa hennezh ?
[... - ... lɑ̃nˈduˑaꝛ - ...]
après... là où était Landouar, ça c'était quel nom ?
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e anv a oa al Lanndouar ya
[... lɑ̃nˈduˑəꝛ ja]
son nom c'était Landouar oui
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Manuel an Droumaget
[mɑ̃ˌnyˑəl dɣuˈmɑːgət]
Emmanuel Le Droumaguet
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa ar Boustouller, gwechall
[... busˈtuləꝛ - ...]
là c'était Le Boustouler autrefois
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra anv 'neve hennezh ? Salio, petra anv 'neve hennezh ?
[... - zaˈliˑo - ...]
comment s'appelait-il ? Saliou, comment s'appelait-il ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze, ar Morvan
[... - a ˈmɔɹvən]
et aussi, Morvan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Peru 2. ar Peru ya 1. ar Peru
1. [a ˈpeːɾy] 2. [a ˈpeːɾy ja] 1. [a ˈpeːɾy]
1. Péru 2. Péru oui 1. Péru
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Moñs, hag eu... me a lâre se pa oan yaouankoc'h, paotr ar Moñs, ah ben ya ! eñ zo un anv brezhonek kwa ! ar Moñs
[ə ˈmɔ̃ˑs - ... - ... - ˌpo̞d ə ˈmɔ̃ˑs - ... - ... - ... - ˈmɔ̃ˑs]
Le Mons, et euh... moi je disait ça quand j'étais plus jeune, le gars Le Mons, ah ben oui ! ça c'est un nom breton quoi ! Le Mons
a-hervez Ame e teu an anv deus ur "Monferrand" hag a vije deut da Dredraezh er XVIIvet kantved
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha peogwir e vije lâret eu... ar... ar Moñs kwa
[... - aɾ - aɾ ˈmɔ̃ˑs kwa]
et puisque l'on disait euh... Le... Le Mons quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vamm-gozh a oa al Louz...
[... ˈluːs]
sa grand-mère était une Le Lous...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Pier an Digerc'her
[ˌpjɛꝛ diˈgɛɾhəꝛ]
Pierre Le Diguerher
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, lec'h e oa... lec'h e oa ar Brozeg
[... - ... ˈbɾoːzək]
ah, là où était... là où était Le Brozec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Félix an Enoret
[... neˈnɔːɾət]
Félix L'hénoret
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en traoñ, lec'h e oa Rio, izeloc'h un tamm bihan
[... - ... ˈɣiˑo - ...]
en bas, là où était Riou, plus bas un petit peu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te eo merc'h... Batist Tourpin moarvat !
[... - ˌbatis ˈtuɹpin ...]
toi tu es la fille de Baptiste Turpin évidemment !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Adèle... Joséphine... an Drilhed 2. an Drilhed ya 1. Drillet
1. [... - ... - ˈndɾijɛt] 2. [ˈndɾiʎɛd ja] 1. [...]
1. Adèle... Joséphine... Le Drillet 2. Le Drillet oui 1. Le Drillet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivona Tourpin (Gwignañwac'h), ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Tredraezh.
gwreg Amede Gwignañac'h
– Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Drilhed
[ˈndɾiʎət]
Le Drillet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jermen Harne
[... ˈhæꝛnɛ]
Germaine Harné
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bernard Harne, eñ zo bet o chom en Bear ivez !
[... ˈhɑꝛnɛ - ... ˈbeˑaɹ ...]
Bernard Harné, il a habité à Bear aussi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, e bord ar rinier ! neuze hini Steven
[... - ... ˈsteːvən]
ah, au bord de la rivière ! donc celui de Stéphan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Frañsoa-Mari Morvan a vije lâret kwa !
[... ˈmɔɹvən ...]
chez François-Marie Morvan qu'on disait quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket ar paotred Steven ? Yves Stéphan ha Jean Stéphan eno ? Kerzénan ?
[ˈsteːvən]
ce n'est pas les gars Stéphan ? Yves Stéphan et Jean Stéphan là-bas ? Kerzénan ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar paotred an Nec'h 2. ya 1. hag emaint... pe int marv ?
1. [... ˈnex] 2. [ja] 1. [... - ...]
1. les gars Le Nech 2. oui 1. et ils sont... ou ils sont morts ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.
– Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al LouedegDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Salaun, Salaün met Sa... Salaun a vije lâret
[zaˈlɑˑyn - ... - zaˈlɑˑyn ...]
Salaün, Salaün mais Sa... Salaün qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yves Maodez a oa... 'meus ket soñj e oa... e anv... e gomanant
[iv ˈmo̞ˑdəz...]
Yves Maudez était... je ne me souviens plus quel était... le nom... de sa ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Daniel... 2. Daniel (Levren ?) 1. (Level ?)
1. [...] 2. [... ˈlɛːvɹɛn] 1. [ˈlɛːvəl]
1. Daniel... 2. Daniel (Levren ? 1. (Level ?)
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Arsen Konan, ganet e 1931 e Plouilio, o chom e Plouilio, marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Ploulec'h.
– Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa... an Hemeuri
[... - neˈmøːɾi]
là c'était... Hémeury
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude, an ti bras aze a oa... Aouregan aze
[... - o̞ˈɾeːgən ...]
et après, la grande maison là c'était... Aurégan là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Rozali Joran
[ɣoˌzaˑli ˈʒoːɾɑ̃n]
Rosalie Jorand
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Arsen Konan, ganet e 1931 e Plouilio, o chom e Plouilio, marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Ploulec'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa lec'h e oa ar Fusteg
[... ˈvystɛk]
il était là où était Le Fustec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Arsen Konan, ganet e 1931 e Plouilio, o chom e Plouilio, marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Ploulec'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « dimezell Taragon », he bez 'deus aze, abandonet aze, trist eo gwelet anezhañ
[diˌme̞ˑzəl taˈɹɑːgɔ̃n - ... - ...]
« la demoiselle de Taragon », elle a sa tombe là, abandonnée là, c'est triste de la voir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. tad ma vamm a oa... o labourat 'ba... 'ba eu... 2. an uzin Tanvez 1. an uzin Tanvez, la fonderie
1. [... - ... - ...] 2. [... ˈtɑ̃nvɛs] 1. [... ˈtɑ̃nvəs - ...]
1. le père de ma mère... travaillait à... à euh... 2. l'usine Tanvez 1. l'usine Tanvez, la fonderie
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Ifig ar Jolu
[ja - ˌifiɟ ˈʒoˑly]
oui, Yves Le Jolu
Gant : Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Yvonne Ollivier Henry 2. an Herri ! Herri
1. [...] 2. [ˈnɛɹi - ˈhɛɾi]
1. Yvonne Ollivier Henry 2. Henry ! Henry
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude emañ ti Fraval neuze eu...
[... ˈfɹɑwəl ...]
et après c'est chez Fraval alors euh...
Gant : Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall, Viktor an Anton, Albert an Andrev, Frañsig Roperzh
[... - ˌviktɔꝛ ˈnɑ̃tɔ̃n - ˌalbɛꝛ ˈnɑ̃dɣɛw - ˌvɹɑ̃sik ˈɹopɛɹs]
autrefois, Victor L'Anthoen, Albert André, François Ropers
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez ar Breton (Korfdir), ganet e 1933 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuvihan (EHPAD), tud bet ganet e Peurid / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad a oa Charl Derrien
[... ˌʃɑɹl ˈdɛɹjɛn]
mon père c'était Charles Derrien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ Derrien, ganet e 1939 e Kerborzh, o chom e Kerborzh, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Keromnez, a oa ivez
[ke̞ˈɣɔmnɛs - ...]
il y avait aussi... Keromnès
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez ar Breton (Korfdir), ganet e 1933 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuvihan (EHPAD), tud bet ganet e Peurid / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bugale an Tinevez, ar re-seoù a oa-tout... 'h aemp-tout d'ar skol da Bleuzal war hom zreidoù
[... tiˈnewe - ... - ... - ... blœˈzɑˑl waꝛ ɔ̃m ˈzɹɛjɟo]
les enfants Tynévez, ceux-là étaient tous... nous allions tous à l'école à Pleuzal à pied
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze evel-se e oa... 'meus soñj e oa ar Salig
[... - ... ˈzɑˑlic]
là c'était... je me souviens que c'était Le Salic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa... Jañ-Mari ar Saoz e-barzh
[... - ... ˈzoˑz ...]
et il y avait... Jean-Marie Le Sauce
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ *Gi... Gouriou aze 'ba... peseurt anv menaj eo hennezh ?
[... - guˈɹiju ... - ...]
là où est *Gi... Gouriou là à... la ferme s'appelle comment ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tremael a gav din, Tremael
[tɹe̞ˈme̞ˑl ... - tɹe̞ˈme̞ːl]
Trémel je crois, Trémel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude, pa 'h arriez war an hent Planiel da vont da Bontrev aze, e oa Katin hag a oa ur sakre menaj, war an hent bras ivez
[... - ... plɑ̃ˈniˑəl ... bɔ̃ˈtɹẽˑ ... - ... ˈkɑtin ... - ...]
et après, quand tu arrives sur la route de Planiel pour aller à Pontrev là, il y avait Catin et c'était une sacré ferme, sur la grande route aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ereeg
[neˈɣɛk]
L'Héréec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-If an Ereeg, ganet e 1949 e Hengoad, o chom e Pleuvihan, tud bet ganet e Planiel / Peurid.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 1. an Onest 2. an Onest, voilà ! an Onest, voilà !
1. [ə ˈnɔ̃ˑnɛs] 2. [ˈnɔ̃ˑnəs - ... - ˈnɔ̃ˑnəs - ...]
1. Le Nonest 2. Le Nonest, voilà ! Le Nonest, voilà !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.
– Jañ-If an Ereeg, ganet e 1949 e Hengoad, o chom e Pleuvihan, tud bet ganet e Planiel / Peurid.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 Pier an Onest ya
[... ˈnɔ̃ˑnəz ja]
Pierre Le Nonest oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 ya, Bokle !
[... - ˈbokle]
oui, Boclé !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Gabiten, Jañ Gapiten, pelec'h... petore anv e oa se aze ? Jañ Gabiten aze ? 2. ya...
1. [... gaˈbitən - ˌʒɑ̃ gaˈbitən - ... - ˌʒɑ̃ gaˈbitən ...] 2. [ja]
1. là où était Capitaine, Jean Capitaine, où... c'était quoi le nom là ? Jean Capitaine là ? 2. oui...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-If an Ereeg, ganet e 1949 e Hengoad, o chom e Pleuvihan, tud bet ganet e Planiel / Peurid.
– Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 Soig Juter a vije graet doutañ
[ˌswɑjg ˈʒytɛɹ ...]
François Juter qu'il s'appelait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi (2023-06-07)
-
👂 🔗 Fulub
[ˈfyːlyp]
Philippe
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
👂 🔗 « an Ellaoued Bihan », « an Ellaoued Bihan » a vije graet dioutañ
[neˌlo̞wəd ˈbiˑən - neˌlo̞wəd ˈbiˑən ...]
« le Petit Ellouët », « le Petit Ellouët » qu'on l'appelait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
👂 🔗 ar Michel, reoù ar Michel, na 'teus ket bet anavezet hini ebet anezhe ? Rene ar Michel ? Jañ Michel, nann ?
[ˈmiʃəl - ... ˈmiʃəl - ... - ˌɣeˑne ˈmiʃəl - ˌʒɑ̃ ˈmiʃəl - ...]
Le Michel, les Le Michel, tu n'en as connu aucun ? René Le Michel ? Jean Le Michel, non ?
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 ar Sant, evel Sant Erwan
[ˈzɑ̃n - we̞l zɑ̃nˈdeꝛwɑ̃n]
Le Saint, comme Saint-Yves
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 Emil Kojan
[emil ˈkoˑʒɑ̃n]
Émile Cojean
Gant : Viviana Kojan, ganet e 1938 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Lannbaeron / Beurleudi.
Dastumer : Tangi (2023-06-19)
-
👂 🔗 1. en tu all emañ... 2. Mobuchon 1. Mobuchon
1. [...] 2. [moˈbyʃɔ̃n] 1. [moˈbyʃɔ̃n]
1. de l'autre côté se trouve... 2. Mobuchon 1. Mobuchon
Gant :
– Rolland ar C'hlec'h, ganet e 1967 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Bear / Sant-Laorañs.
mab da Viviana Kojan
– Viviana Kojan, ganet e 1938 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Lannbaeron / Beurleudi.Dastumer : Tangi (2023-06-19)
-
👂 🔗 ar Berved ya, Le Bervet
[ˈbɛꝛwət ja - ...]
Le Bervet oui, Le Bervet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig ar C'hallenneg, ganet e 1931 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Langoad / Bear.Dastumer : Tangi (2023-06-24)
-
👂 🔗 Frañsis ! Korio
[... - koˈɣiˑo]
Francis ! Coriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona ar Montreer, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Plufur.Dastumer : Tangi (2023-06-28)
-
👂 🔗 où étaient les... les paotred ar Gwerson
[... - ... ə ˈgwɛꝛsɔ̃n]
où étaient les... les fils Le Guerson
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Joran, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tredraezh / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-06-28)
-
👂 🔗 ar C'horreg Bihan a oa para anv hennezh ?
[əˌhoɾɛgˈbiˑən ...]
« Le Correc le petit » c'était quel nom ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 lec'h emañ... Rospabu
[... - ˌɣoˑsˈpɑˑby]
là où est... Rospabu
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 Kallareg
[kaˈlɑˑɣɛk]
Callarec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 I-Mari Kallareg
[iˌmɑˑɣi kaˈlɑˑɣɛk]
Yves-Marie Callarec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 1. Mari Gozh ! 2. Mari Tudal, ouai... 'vije ket lâret Marie ! Mari a vije lâret
1. [ˌmɑˑɣi ˈgoˑs] 2. [ˌmɑˑɾi ˈtyˑdal - ... - ... - ˈmɑːɣi ...]
1. la vieille Marie ! 2. Marie Tudal, ouai... on ne disait pas « Marie » ! « Marie » qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 bremañ e oa... ar re an Adam, e oant pelloc'h
[... - ɣe ˈnɑˑdɑ̃m ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 1. eno... lec'h e oa Koadalan, n'onn ket petra a vije graet deus hennezh 2. n'onn ket ivez !
[kwaˈdɑˑlən]
1. là-bas... là où était Coadalan, je ne sais pas comment ça s'appelait 2. je ne sais pas non plus !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 1. an Ojell a oa eno 2. an Ojell ya 1. bremañ e oa ar Fusteg
1. [əˈnoˑʒəl ...] 2. [əˈnoˑʒəl ja - ...] 1. [... ˈvystɛk]
1. (Auger ?) était là-bas 2. (Auger ?) oui 1. maintenant c'était Le Fustec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 me a anaveze ar re-se tout, Louis Ruvoen a oa uheloc'h da krec'h eno
[... - ... ɣyˈvwe̞n ...]
moi je connaissais tous ceux-là, Louis Ruvoën était plus haut en haut là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 ar re a oa anavezet Loutraj a oa daou vreur
[... ˈlutɣaʃ ...]
ceux qui étaient nommés Loutrach étaient deux frères
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 geo ! tad Marsel... ha ma zad, a oa kendirvi propr, ya, ya ! deus ar memes familh, oh, en Tredraezh e oa ur bern Joranted hañ !
[... - ... - ... - ja ja - ... - ... tɣeˈdɣe̞ˑz ... ʒo̞ˈɣɑ̃ntəd ɑ̃]
si ! le père de Marcel... et mon père, étaient cousins germains, oui, oui ! de la même famille, oh, à Tredraezh il y avait plein de Joran hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 Salaun ? Salaun ya
[zaˈlɑˑyn - zaˈlɑˑyn ja]
Salaün ? Salaün oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ya, hag he mamm a oa Abraham
[ja - ... aˈbɣaˑam]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 Elaoued, Elaoued, 'ba e foyer neuze ?
[eˈlɔwət - eˈlɔwət - ...]
Eleouet, Eléouet, au foyer alors ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 ma tad-kozh... a vije lâret deusontañ... Pierig ar Mazo
[... - ... - ˌpjɛʁigaˈmɑˑzo]
mon grand-père... on l'appelait... Pierre Le Mahé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Visant ar Mazo, ganet e 1947 e Plegad-Gwerann, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plegad-Gwerann / ???.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. ha lec'h emañ machin du-hont eu... an Normand, petra a vije graet deus du-hont ? 2. paotr an Normand ? 1. an Normand ya
1. [... - ɑ̃nˈnɔꝛmɑ̃n - ...] 2. [... ˈnɔꝛmən] 1. [ɑ̃nˈnɔꝛmɑ̃n ja]
1. et là où est machin là-bas euh... Le Normand, comment ça s'appelait là-bas ? 2. le fils Le Normand ? 1. Le Normand oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 geo ! aze e gle bezañ ar maer, ar C'hresveur
[... - ... - ˌhɣe̞zˈvœˑꝛ]
si ! c'est là que doit être le maire, Le Cresseveur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 c'hoazh emañ... ar merc'hed ar Gwilherm zo o chom eno
[... - ... əˈgwijɛꝛm ...]
encore que... les filles Le Guillerm habitent là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. me a lâr al Loarerien 2. n'eo ket ! n'eo ket ! 1. me (a soñj ganin ma ?) eo Gwern 2. n'eo ket ! bremañ eo Gwern
1. [... ə lwaˈɹe̞ˑɹje̞n] 2. [... - ...] 1. [...] 2. [...]
1. moi je dis Le Loarer 2. non ! non ! 1. moi je pensais que c'était Le Guern 2. non ! maintenant c'est Le Guern
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ba ar C'houerc'had zo... kalz a Vourdonnerien
[... ˈhwe̞ˑhət ... - ... ˌvuꝛdɔ̃ˈne̞je̞n]
à ar C'houerc'had il y a... beaucoup de Le Bourdonneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 If ar Roue
[ˌifəˈɾuˑe]
Yves Le Roy
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 Éven, E... Ewen... an Ewen
[... - e ˈeˑwən - ˈneˑwən]
Éven, E... Ewen... an Ewen
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 Frañsiz ar Briker
[vɣɑ̃ˌsisəˈbɾice̞ꝛ]
Francis Le Bricquer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 ar Gwareger a oa e anv
[gwaˈɾeˑgəꝛ ...]
son nom est Le Goaréguer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 goude ti Job ar Gwezhenneg...
[... gweˈzene̞k]
après chez Joseph Le Guézennec...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 ha goude, pelloc'h e oa... Paol Dagorn, eno e oa...
[... - ... - ... daˈgɔꝛn - ...]
et après, plus loin il y avait... Paul Dagorn, là-bas c'était...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 ya, eno e oa Skrigneg o chom
[ja - ... ˈskɣiɲe̞k ...]
oui, Scrignec habitait là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 e-lec'h e oa Albert Kerandal ?
[... ke̞ˈʁɑ̃ndal]
là où était Albert Kerandal ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 en tu all emañ... Plougonven, para...
[... - pluˈgɔ̃nve̞n - ...]
de l'autre côté se trouve... Plougonven, qu'est-ce...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 I-Mari an Alan
[iˌmɑˑɾi ˈnɑːlən]
Yves-Marie Allain
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. lec'h e oa an Tannou Kozh ! 2. an Tannou Kozh...
1. [... ˌtanuˈkoˑs] 2. [ɑ̃nˌtanuˈkoˑs]
1. là où était le vieux Tannou ! 2. le vieux Tannou...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Kristina ar Wern, ganet e 1959 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e Plûned / ?.
merc'h da Andre ar Wern
– Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. lec'h e oa I-Mari ar C'harr o chom, para eo an anv ? 2. piv ? 1. I-Mari ar C'harr 2. ah, I-Mari ar C'harr !
1. [... iˌmɑˑɹiˈhɑːɹ ... - ...] 2. [...] 1. [iˌmɑˑɾiˈhɑːɹ] 2. [a - iˌmɑˑɹiˈhɑːɹ]
1. là où habitait Yves-Marie Le Carr, c'est quoi le nom ? 2. qui ? 1. Yves-Marie Le Carr 2. ah, Yves-Marie Le Carr !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Kristina ar Wern, ganet e 1959 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e Plûned / ?.
merc'h da Andre ar Wern
– Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. lec'h e oa Louis Pioled ha tout ar re-se 2. Louis Pioled, petra a vije graet diontañ ?
1. [... ˈpjoːlət ...] 2. [... ˈpjoːlət - ...]
1. là où était Louis Piolet et tous ceux-là 2. Louis Piolet, comment on appelait ça ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Kristina ar Wern, ganet e 1959 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e Plûned / ?.
merc'h da Andre ar Wern
– Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ha Marsel Toutouz an hini a vije graet dezhañ, ha 'neva bet lâret da unan amañ, « ale ! ale ! Louis *Priz... Pikano ! », hag... eñ diouzhtu o lâret... da Louis, « me, emezañ, n'eo ket Marsel... Toutouz eo ma anv, ha te, emezañ, zo Marsel Pikano », « oh ! me, emezañ, zo Marsel peogwir... Marsel... ya, Marsel ar Gwezhenneg ac'h on »
[... ˈtotuz ... - ... - ... - ... - piˈkɑ̃ˑno - ... - ... - ... - ... - ... - ˈtotuz ... - ... - piˈkɑ̃ˑno - ... - ... - ... gweˈzene̞g əˈhɔ̃]
et Marcel Toutous qu'on l'appelait, et il avait dit à un autre ici, « allez ! allez ! Louis *Priz... Picano ! », et... lui tout de suite de dire... à Louis, « moi, dit-il, ce n'est pas Marcel... Toutous mon nom, et toi, dit-il, c'est Marcel Picano », « oh ! moi, dit-il, c'est Marcel puisque... Marcel... oui, moi c'est Marcel Le Guézennec »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 Gwilhou a vez lâret e brezhoneg, aliesoc'h e lâran Gwilhou evit...
[ˈgwiju ... - ... ˈgwiju ...]
Guillou qu'on dit en breton, je dis plus souvent Guillou que...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ar Poursod a oa du-hont a soñjan, ar Poursod a oa... me a soñj eo ar Poursod an anv, an hini a oa o terc'hen ar vilin du-hont
[ˈpuʁsɔt ... - əˈpuʁsɔt wa - ... ˈpuʁsɔt ... - ...]
Le Poursot était là-bas je crois, Le Poursot était... je crois que c'est Le Poursot le nom, celui qui exploitait le moulin là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ya, bet zo, Job Lec'hvihan e oa neuze
[ja - ... - ʒo̞b le̞χˈviˑən ...]
oui, il y en a eu, c'était Joseph Lec'hvien alors [le curé]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-05-29)
-
👂 🔗 ar Vilin Fenvarc'h a oa sañset, an hini... an hini 'na graet anezhañ, Fenvarc'h
[... ˌfe̞nˈvɑˑɹχ ... - ... - ... - ˌfe̞nˈvɑˑɹx]
le moulin de Fenvarc'h que c'était en principe, celui... Celui qui l'avait fait, Fenvarc'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 Jego, Jegou, ya !
[ˈʒeˑgo - ˈʒeˑgu - ja]
Jégou, Jégou, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Jegou, ganet e 1932 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Kemper / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 Garion, Garion
[gaˈɾiˑɔ̃n - gaˈɾiˑɔ̃n]
Garion, Garion
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Garion, ganet e 1936 e Logivi-Plougraz, o chom e Plufur, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 Mari Gwerniou
[... ˈgwɛꝛɲu]
Marie Guerniou
Gant : plac'h, ganet e 1941 e Tregrom, o chom e Plûned, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / ar C'houerc'had.
Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 Jan Gafrig
[ˌʒãˑnˈgafxik]
Jeanne Le Gaffric
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ernestina an Amour, ganet e 1932 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 ha neuze e oa menaj Lamourien
[... laˈmuˑɻjən]
et il y avait aussi la ferme des Lamour
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ernestina an Amour, ganet e 1932 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 ma zad eo Jestalen
[... ʒe̞sˈtɑˑlən]
mon père c'est Gestalen [son nom]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Glaod Jestalen, ganet e 1949 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-lannuon / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 Poupon 'na gwerzhet anezhañ da...
[ˈpupɔ̃n ...]
Poupon l'avait vendu à...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Glaod Jestalen, ganet e 1949 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-lannuon / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 Charl an Amour, Charl an Amour
[ˌʃaꝛlˈnamuɻ - ˌʃaꝛlˈnamuɻ]
Charles Lamour, Charles Lamour
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gabi an Amour, ganet e 1937 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 Frañsin Diouriz
[... ˈdjuˑɻis]
Francine Diouris
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gabi an Amour, ganet e 1937 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 egile eo... e oa... Jañ ar Parker gwechall o terc'hel menaj aze, me 'meus...
[... - ... - ... ˈpaꝛce̞ɻ ... - ...]
l'autre c'est... c'était... Jean Le Parquer autrefois qui exploitait la ferme là, moi j'ai...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gabi an Amour, ganet e 1937 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 Gi Raoul zo o chom eno bremañ peogwir...
[giˈɻawl ...]
Guy Raoul habite là-bas maintenant puisque...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jobig an Herri, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 da vont da-gaout ti Briched gwechall
[... ˈbɽiʃe̞t ...]
pour aller chez Brichet autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jobig an Herri, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 Mai ar Mogn
[ˌmajˈmo̞ɲ]
Marie Le Moigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 marv eo, (a gred din ?) an Tresoler
[... - ... - tɻeˈso̞ˑləʴ]
il est mort, (je crois ?) Le Trésoler
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 an deiz all 'ma kavet... Raymonde Keraviz
[ke̞ˈʁɑˑvis]
l'autre jour j'avais trouvé euh... Raymonde Keravis
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 hag an daol ! met hoñ a oa graet amañ neuze gant eu... gant Gwilh Vai, Gwil Vai, 'teus ket bet klevet komz deus hennezh avat ! eñ a oa amunuzer 'ba Bear aze, e-tal an iliz aze e oa hennezh
[gwijˈvɑˑj]
et la table ! mais elle a été faite ici alors par euh... avec Guillaume Marie, Guillaume Marie, tu n'as pas entendu parler de celui-là ! il était menuisier à Bear là, il était à côté de l'église
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Eric al Luier amañ a oa o labourat 'ba ti unan 'ba Lannuon aze
[ˈlyjəꝛ - lɑ̃ˈnyˑən]
Éric Le Luyer ici travaillait dans une à Lannuon là
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Mari... Mari Grall eo, an anv Grall kwa !
[... - ... ˈgʁalˑ - ... ˈgʁalˑ ...]
Marie... c'est Marie Grall, le nom Grall quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 Gode, Emil Gode a oa o chom aze
[ˈgoˑde - ... ˈgoˑde ...]
Godé, Émile Godé habitait là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 eu... geo ! an Amour, an Amour
[... - ˈnamuꝛ - ɑ̃nˈnamuꝛ]
euh... si ! Lamour, Lamour
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 uheloc'h e oa... oa... oa an Amour
[... ˈnɑ̃muꝛ]
plus haut il y avait... avait... avait Lamour
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ar Vod, Fransis ar Vod
[əˈvoˑt - ... ˈvoˑt]
Le Vot, Francis Le Vot
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Petibon, ganet e 1948 e Logivi-Lannuon, o chom e Logivi-Lannuon, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ar Born deus hec'h anv gwreg
[bɔrn døz i ’hɑ̃:no gwrek]
Le Borgne de son nom de femme mariée
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ma vamm a oa arri, met gant he beg (fresk ?), « geo ! geo ! me a oar piv 'deus graet ! eo... eu... Gwilh... ar Vrignenenn 'deus lakeet diskar eu... le calvaire ! ». Oh !!! oh, la, la ! e oa deus he familh ha tout, añfin ! Ma vamm « me 'ma bet ur pred e-skeud-se, emezi ! ». Ha... eñ a oa spontus hañ !
[ˌgwij ə vʁiˈgneˑnən]
Ma mère était arrivée, mais avec sa bouche (fraîche ?) [innocente ?], « si ! si ! moi je sais qui a fait ! c'est... euh... Guillaume... Le Brignonen qui a fait abattre euh... le calvaire ! ». Oh !!! oh, la, la ! Il était de la famille et tout, enfin ! Ma mère « moi j'avais pris une râclée à cause de ça, qu'elle dit ! ». Et... il était terrible hein !
???
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 goude e oa deut reoù Hamon da derc'hen menaj aze
[... ˈhɑ̃mõn ...]
après les Hamon étaient venus exploiter la ferme là
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ha... hom dad a oa bev c'hoazh, ha ma vamm 'na gwelet eu... Jañ... Jañ Gwegou a vije graet diontañ, « oh, ti Jañ Gwegou, emezi, zo unan bennaket klañv 'vat ! emezi, kar eñ 'h a fonnus 'vat ! » « oh ! te, eme ma dad, zo en em drompet, kar eñ n'a ket james fonnus ! »
[mœmˈdɑˑd]
et... notre père était encore vivant, et ma mère avait vu euh... Jean... Jean Guégou qu'on l'appelait, « oh, chez Jean Guégou, dit-elle, il y a quelqu'une de malade ! dit-elle, car il va vite ! » « oh ! toi, dit mon père, tu t'es trompée, car lui ne va jamais vite ! »
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 e oa Segilhon, e oa Louis...
[seˈgijõn]
il y avait Séguillon, il y avait Louis...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 tout familh ar Gerleved zo aze
[gɛꝛˈlɛwət]
toute la famille Kerleau est là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ar paotred Gaotier a oa aze
[... ˈgotʲəɹ ...]
les gars Gautier étaient là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Pier Gerlev Gozh
[...]
Pierre Kerleau le Vieux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Anais Hamon, Hamon, Hamon a vije lâret
[... ˈhãmɔ̃n - ... - ˈhãmɔ̃n ...]
Anaïs Hamon, Hamon, Hamon qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 ar sort eo tud fall... an Tomazed kozh, xxx ( ?), n'eus ket a voaien d'ober tailh ebet gant ar re-se, tout an traoù zo fall dezhe, gwelet a rez ? ha hemañ a taol dezhe
[... - ən toˌmɑˑzətˈkoˑs - ... - ... - ...]
ils sont d'une sacré méchanceté... les vieux Thomas, xxx ( ?), il n'y a rien à en tirer de ceux-là, ils considèrent tout mal, tu vois ? et lui leur ressemble
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 ti Mari Gwerison he-unan aze
[... ˌmaj gwɛˈɹisɔ̃n ...]
chez Marie Guérisson, toute seule là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 1. Jañ ar C'hein ! 2. ah, ouai... 1. Le cain, ar C'hein ya, a vije graet douzh ar reoù Le Cain
1. [ʒãˈhe̞ɲ] 2. [...] 1. [... - ˈhe̞ɲ ja - ...]
1. Jean Le Cain ! 2. ah, ouai... 1. Le cain, Le cain oui, qu'on appelait les Le Cain
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.
– Mari-Terez Gilchar, ganet e 1942 e Pleuzal, o chom e Kemper, tud bet ganet e Hengoad / Pleuzal.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 n'eo ket, lec'h e oa Soaig ar Mogned
[... - ... ˌswajgˈmɔ̃ɲət]
non, là où était François Le Mognet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 Bouriou, Bouriou a-raok, ar Bourio, e oa... oa e wreg kwa, ya, Louis... Louis ar Bourio
[... - ... - buˈɾiˑjo - ... - ... - ja - ... - ... buˈɾiˑjo]
Le Bouriou, Le Bouriou avant, Le Bouriou, c'était... c'était sa femme quoi, oui, Louis... Louis Le Bouriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 Tourbin a oa aze, un tamm menaj aze, ah, ya ! Tourbin, Tourbin !
[ˈtuɾbin ... - ... - a ja - ... - ˈtuɾbin]
Tourbin était là, une petite ferme là, ah, oui ! Tourbin, Tourbin !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 amañ e oa ur person, Lec'hvihan, ya, hag eñ a oa Breiz Atao, e oa bet lazhet gant ar rezistañs, ha 'na graet mann vat... mann fall ebet ! sort ebet !
[... - leχˈviˑjən - ja - ...]
ici il y avait un curé, Lechvien, oui, et il était Breiz Atao [nationaliste], il avait été tué par la résistance, et il n'avait rien fait de bien... de mal ! rien !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 peogwir e oa reoù... Henry ivez, an Herri
[... - ... - ˈnɛˑɹri]
puisqu'il y avait les... Henry aussi, Henry
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 reoù... reoù... Meubri
[... - ˈmøˑbɹi]
les... les... Meubry
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 aze e oa ar Skrilh
[... ˈskɹij]
là il y avait Le Scrille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 ar mab deus eu... douzh ar reoù ar Skrilh
[... - ... ˈskɹij]
un fils de... des le Scrille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 lec'h e oa Poullen, n'onn ket piv e oa... peseurt anv e oa ?
[... ˈpulˑən - ... - ...]
là où était Poullen, je ne sais pas qui c'était... quel nom c'était ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
🔗 bezañ e oa Karadeien en Treglañviz
[ˌkaɣaˈdɛjɛn]
il y avait des Le Caradec à Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa arri hennezh, Gwilhom Kastell
[... - ˌgwijo̞m ˈkɑstəl]
et il était arrivé, Guillaume Castel
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! Frañsoa Mengi
[... - ˌvɣɑ̃swa ˈmɛŋgi]
ah oui ! François Menguy
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, lec'h e oa an Helari kwa hein !
[ja - ... neˈlaˑɾi ...]
oui, là où était Hélary quoi hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 ar... ar Huoned zo aze, an noblesse zo aze
[ə ə hyˈõˑnət ... - ...]
les... les Huons sont là, la noblesse est là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 ha neuze ar Gallo a oa aze ivez
[... ˈgalˑo ...]
et aussi Le Gallou était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 Koshig, Koshig
[ˈkoˑsik - ˈkoˑsik]
Cossic, Cossic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 « Jaouen » a vije lâret a-raok
[ˈʒɔwən ...]
« Jouan » qu'on disait avant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 e-tal ti Ernest ar Gov
[tal ti ˌɛrnɛstə’go:]
à côté de la maison d'Ernest Le Goff
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yves Gallou, ya, ar Gallo on-me ya
[... - ˈgalˑo ...]
Yves Gallou, oui, je suis une Le Gallo oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Jeanne-Marie... Gwezou
[... ˈgweˑzu]
Jeanne-Marie... Guézou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ha goude emañ Lazbleiz
[... lazˈble̞j]
et après se trouve Lasbleiz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ah, Ma... Mahe zo... zo pa 'h ez d'ar bourk
[ˈmaˑhe]
ah, M... Mahé est... est quand tu vas au bourg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ah, ya, ya, ya ! Talgen ! Talgen ya
[... talˈge̞n - talˈge̞n ja]
ah, oui, oui, oui ! Talgen ! Talgen oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Yvonne ar Sallig
[... ˈsalˑik]
Yvonne Le Sallic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Le Cleï ! Kleiz, Kle... Kleiz
[... - ˈkle̞j - ... - ˈkle̞j]
Le Cleï ! Le Cleï, Le Cle... Le Cleï
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Rikou a oa o chom 'ba ar re-se a-raok
[ˌɹiku ...]
Ricou habitait là [litt. dans ceux-là] avant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ah, ya ! me xxx ( ?) din Pier Penven aze alies, lec'h zo ponêed bihan aze evel-se
[pɛnˈvɛn]
ah, oui ! moi xxx ( ?) Pierre Penven là souvent, là où sont les petits poneys là
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hag adkavet 'meus bet... Gevelled deus... deus o familh
[geˈvele̞t]
et j'ai retrouvé des... Guével de... de leur famille
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 Eugénie Herve
[... ˈhɛꝛve]
Eugénie Hervé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 goude e oa Lavieg
[... laˈviˑe̞k]
après il y avait Laviec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 ar Briched a oa hennezh
[ˈbɹiʃe̞d ...]
lui c'était Le Brichet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 Sen Adam a oa o chom 'ba eu...
[se̞n ˈaˑdɑ̃m - ...]
Arsène Adam, habitait à...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Ifig Michel a oa aze
[ˌifigˈmiʃəl ...]
Yves Michel était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ya, an Eliez
[ja - niˈliˑe̞s]
oui, Eliès
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 gwelet a rez ? e arriez a-drek ti Richard, ha ti Richard e oa... ur rod... 'ba ar reñvier
[... - ... ˈɹiʃaꝛd - ... ˈɹiʃaꝛd - wa - ... - ...]
tu vois ? tu arrives derrières chez Richard, et chez Richard il y avait... une roue... dans la rivière
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 eñ a oa eu... 'ba Lannuon, ac'hanta, eñ a oa dimezet da merc'h Koroller, ha Koroller a oa a-raok, a-raok dezhañ war... war e anv, tout, da werzhañ materiel hag an traoù d'ober tiez aze
[... - ... lɑ̃ˈnyˑõn - ... ko̞ˈɹo̞l - a ko̞ˈɹo̞l ... - ... - ... - ...]
il était euh... à Lannuon, eh bien, il était marié à la fille de Le Coroller, et Le Coroller était avant, avant lui à... à son nom, tout, pour vendre du matériel et des matériaux de construction là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Hyacinthe al Lae
[... aˈle̞ˑ]
Hyacinthe Le Lay
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If al Lae, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Lanvaeleg / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Yvonne Jouan, Jaouen !
[... - ˈʒaˑwe̞n]
Yvonne Jouan, Jouan !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If al Lae, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Lanvaeleg / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 bremañ 'h ez da welet Jañ Salio neuze ?
[... zaˈliˑo ...]
maintenant tu vas voir Jean Saliou alors ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 ya, Rezon ya, a oa he anv-familh kwa ! hag e oa douzh a Dredarzeg
oui, Raison oui, c’était son nom de famille quoi ! et elle était de Tredarzeg
[ja - ˈɻeˑzõn ja - ... - ... dɻeˈdaꝛzək]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Savidan, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Planiel, tud bet ganet e Planiel / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! Salio, 'ba Ploulec'h
[ja - zaˈliˑo - ja - ... pluˈleˑx]
oui ! Saliou, à Ploulec'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Saliou, ganet e 1956 e Brelevenez, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploulec'h / Lannuon.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 eu... Yvonne Kloareg
[... kloˈaˑɹe̞k]
eu... Yvonne Le Cloarec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 Aogust Kloareg kwa, e anv... breur da... d'hom mamm
[... ˈklwaˑɹe̞k - ... - ...]
Auguste Le Cloarec quoi, qu'il s'appelait... un frère à... notre mère
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 1. Salpin 2. ya, Salpin 1. ma dad-kozh a oa Lom Salpin
1. [ˈsalpin] 2. [ja - ˈsalpin] 1. [... lɔmˈzalpin]
1. Salpin 2. oui, Salpin 1. mon grand-père s'appelait Guillaume Salpin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 e-lec'h e oa Sapin ?
[... ˈzapin]
là où était Sapin ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 al Lojou gwechall
[ˈloˑʒu ...]
Le Lojou autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 machin eu... Dido a oa aze gwechall
[... - ˈdiˑdo ...]
machin euh... Didot était là autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Anne Berezae
[... bɛꝛˈzɛˑ]
Anne Berezai
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Gwarined ! a vije lâret
[gwaˈɹiˑnət - ...]
les Goarins ! qu'on disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Jañ Gwarin ! evel-se e vije lâret, Jañ Gwarin, Jañ Gwarin
[ʒɑ̃ˈgwaˑin - ... - ʒɑ̃ˈgwaˑin - ʒɑ̃ˈgwaˑin]
Jean Goarin ! c'est comme ça qu'on disait, Jean Goarin, Jean Goarin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. ar Gareg 2. e-ti ar Gareg ? 1. e-ti ar Gareg pe...
1. [ˈgaˑɹe̞k] 2. [ti ˈgaˑɹe̞k] 1. [ti ˈgaˑɹe̞k pe]
1. Le Garec 2. chez Le Garec ? 1. chez Le Garec ou...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.
– Gilbert Gwignañwac'h, tud bet ganet e ??? / ar Vinic'hi.
mab da Vadelen GwarinDastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ti Haskoad gwechall
[ti ˈaskwad ...]
la maison de Hascouat autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ha goude e oa ti Jefig Haskoad, met eñ 'meus ket soñj, petra e oa...
[... ˌʒe̞fig ˈaskwat ... - ...]
et après c'était chez Joseph Hascoat, mais ça je ne me rappelle pas, ce que c'était...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. ya, ar C'hozaned 2. e-ti ar C'hozaned ya 1. ar C'hozaned ya
1. [ja - hoˈzɑ̃ˑnət] 2. [... oˈzɑ̃ˑnəd ja] 1. [hoˈzɑ̃ˑnəd ja]
1. oui, Le Cozanet 2. chez Le Cozanet oui 1. Le Cozanet oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.
– Gilbert Gwignañwac'h, tud bet ganet e ??? / ar Vinic'hi.
mab da Vadelen GwarinDastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 tud... tud ar Moulleg a oa aze
[... - ... ˈmule̞g ...]
les parents... les parents de Le Moullec étaient là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 les parents à Madeleine ar Glas, Jobig ar Glas
[... ˈglaˑs - ˌʒoˑbigˈglaˑs]
les parents à Madeleine Le Glas, Joseph Le Glas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. e-lec'h e oa Rabe 2. e-lec'h e oa Rabe
1. [... ˈʁaˑbe] 2. [... ˈɹaˑbe]
1. là où était Rabé 2. là où était Rabé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gilbert Gwignañwac'h, tud bet ganet e ??? / ar Vinic'hi.
mab da Vadelen Gwarin
– Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 nann 'vat ! peogwir e oa ti Dreuveur e oa d'ar c'houlz-se !
[... - ... ˈdɹœˑvœɹ ...]
mais non ! puisque c'était chez Tremeur que c'était à cette époque-là !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ha bremañ eo ar vugale al Lojou zo aze
[... ˈloˑʒu ...]
et maintenant ce sont les enfants Le Logeou qui sont là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 unan Berezae eo
[... bɛꝛˈze̞ˑ ...]
c'est une Berezai
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 nann ! eu... nann ! eñ a oa Garel, peogwir me zo Garel (e-giz-se ?)
[... - ... - ... gaˈɹe̞l - ... gaˈɹe̞l ...]
non ! euh... non ! lui c'était Garel, parce que moi je suis Garel (comme ça ?)
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 hag e wreg a oa Savidan
[... zaˈviˑdən]
et sa femme était une Savidan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 hag egile all eo petra ? menaj al Lojo aze ? mallozh doue ! biskoazh kemend-all !
[... - ... ˈloˑʒo ... - ... - ...]
et l'autre c'est quoi ? la ferme de Le Logiou là ? malédiction de dieu ! jamais autant !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Soude a oa e-barzh da diwezhañ
[suˈdeˑ ...]
Soudée était dedans en dernier
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 e-ti ar Berezae 'ta ket lakeet
[... bɛꝛˈze̞ˑ ...]
chez Berezai tu n'as pas mis
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ah, ya ! eñ a oa e-ti Duron eu...
[a ja - ... ˈdyˑɹõn əː]
ah, oui ! ça c'était chez Duron euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ar C'horr, ar C'horr Koatreven
[ˈhoˑɹ - ˈhoˑɹ kwaˈtɹ̥ɛˑvən]
Le Corre, Le Corre de Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 pa oa... pa oa aze Salaun 'na ramplaset... Salaün 'na kemeret ar menaj-se goude
[... - ... zaˈlaˑyn ... - ...]
quand c'était... quand c'était Salaün qui était là il avait remplacé... il avait repris cette ferme-là après
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ar Gwazhio a oa du-hont o chom, ya, al Lojo, eu... nann, ar Gwazhio ya
[gwaˈziˑo ... - ja - ˈloˑʒo - ... - ... - gwaˈziˑo ja]
Le Goaziou était là-bas, oui, Le Logiou, euh... non, Le Goaziou oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 eñ a oa e-ti ar Markier...
[... ˈmaɹcəɹ]
ça c'était chez Le Marquier...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Proudom a oa e-barzh o chom
[ˈpɹ̥uˑdɔm ...]
Proudhomme y habitait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ar Ruzig zo bepred
[ˈɹyˑzik ...]
il y a toujours Le Ruzic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Yves... Ifig al Lojo
[... - ˌifig ˈloˑʒo]
Yves... Yves Le Logiou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 e-ti Jobig an Obin
[... ˌʒoˑbigˈnoˑbin]
chez Joseph Aubin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Seubil a oa o ch#... Seubil, Seubil e oa e anv, Seubil a vije lâret en brezhoneg, Seubil
[ˈʒyˑbil ... - ˈʒyˑbil - ... - ˈʒyˑbyl ... - ˈʒyˑbyl]
Sébille habitai#... Sébille, son nom était Sébille, Sébille qu'on disait en breton, Sébille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 eviton e vefe e-lec'h e oa ar reoù Galiri, If Galiri
[... gaˈliˑʁi - ... gaˈliˑʁi]
pour moi ça serait là où était les Galiri, Yves Galiri
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 If Kerrouz
[ˌif kɛˈʁuˑz]
Yves Kerroux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Armand Briched a vije graet, Armand Brichet, hennezh a rae... oh, e vibien 'neus bet graet memes, ha zo bepred marteze, e reont eu... 'deus serrioù
[... ˈbʁiʃe̞t ... - ... - ...]
Armand Brichet a vije graet, Armand Brichet, il faisait... oh, ses fils ont même fait, et ils font toujours peut-être, ils font euh... ils ont des serres
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 a-drek, en tu all d'an hent bepred, aze e oa ar reoù al Lisilhour...
[... - ... - ... liˈsijuꝛ]
derrière, de l'autre côté de la route toujours, là il y avait les Le Lisillour...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 ni a lâre « ti Mai al Lannou », al Lannou !
[... ˈlɑ̃no - ˈlɑ̃no]
nous nous disions « la maison de Marie Le Lannou », Le Lannou !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 piv zo aze bremañ ? añfin... Arsen ar Saoz a oa a-raok, marteze, hag e vab...
[... - ... - aꝛse̞nˈzoˑz ... - ... - ...]
qui est là maintenant ? enfin... Arsène Le Saux était là avant, peut-être, et son fils...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 hag e oa ar reoù Ribod ha reoù Plûned neuze hag ar re-seoù, neuze 'ba an hent-se e oa ar reoù Plûned
[... ˈɹiˑbɔt ... ˈplyˑnət - ... ˈplyˑnət]
il y avait les Ribot et les Pluzunet alors et ceux-là, dans cette route-là c'était les Pluzunet
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Toupin, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Peurid / Plûned.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 1. reoù Liar a oa du-hont 2. ah, nann ! Liar, a-hend-all... nann... 1. kendirvi dimp ivez
1. [... ˈliˑaɹ ...] 2. [... - ˈliˑaꝛ - ... - ...] 1. [...]
1. les Liard étaient là-bas 2. ah, non ! Liard, autrement... non... 1. des cousins à nous aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari Toupin, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Peurid / Plûned.
– Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 e oa Keranflec'h, reoù Keranflec'h a oa o terc'hen... xxx ( ?) 'dea kezeg
[... ˌkɛɹɑ̃ˈfle̞ɣ ... - ... ˌkɛɹɑ̃ˈfle̞ɣ ... - ...]
c'était les Keranflec'h, les Keranflec'h qui tenaient... xxx ( ?) avaient des chevaux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Toupin, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Peurid / Plûned.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Pier Tremael
[... tɹ̥e̞ˈme̞ˑl]
Pierre Trémel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Toupin, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Peurid / Plûned.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 e-lec'h e oa... Emil an Ewan a oa aze
[... - ... ˈneˑwɑ̃n ...]
là où était... Émile Éven était là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 a-raok e glee bezañ les... ar Gaffig
[... - əˈgafik]
avant ça devait être les... Le Gaffic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ ar Marreg, ganet e 1947 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 ya, hini Kerflec'h
[... - kɛꝛˈfleˑx]
oui, celle de [ferme] Keranflec'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoadig, ganet e 1928 e Tonkedeg, o chom e Sant-Eganton (EHPAD), tud bet ganet e ??? / Kemperven.Dastumer : Tangi (2024-05-10)
-
👂 🔗 ar Prad, Francine ar Prad
[ˈpɾat - ... ˈpɾat]
Prat, Francine Prat
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 pe eo bepred, an Droumaged a oa deut e-barzh o chom goude
[... - əndɾuˈmaˑgəd ...]
ou bien il est toujours, Le Droumaget était venu habiter là après
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ar Moal, hoñ a oa plac'h ar Moal, an hini gozh, e oa ar Moal hec'h anv
[aˈmwaˑl - ... aˈmwaˑl - ... - ... ˈmwaˑl ...]
Le Moal, elle c'était une fille Le Moal, la vieille, c'était Le Moal son nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ar Perf a oa egile all, 'oa ket aezetoc'h ivez !
[əˈpɛɾv ... - ...]
l'autre c'était un Le Perf, il n'était pas plus facile non plus !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 e-kichen d'an Disez e oa se
[... dənˈdiˑzəz ...]
ça c'était à côté de chez Le Disez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 Roselyne ar Broudig
[... ˈbɻuˑdik]
Roselyne Le Broudic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 1. Yves... 2. I-Mari ar Park e oa 1. I-Mari ar Park ya ! ya ! ya, ya ! met e vije graet « Iv-Mari ar bihan » diontañ ! peogwir e oa bihan moarvat
[...]
1. Yves... 2. c'était Yves-Marie Le Parc 1. Yves-Marie Le Parc oui ! oui ! oui, oui ! mais on l'appelait « Yves-Marie le petit » ! puisqu'il était petit sans doute
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.
– Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 ar C'harv ! ah, ya ! ar C'harv ya
[ˈhaɻw - a ja - ˈhaɻw ja]
Le Carou ! ah, oui ! Le Carou oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel ar C'harv, ganet e 1932 e Langoad, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Kemperven / ar Vinic'hi.
Ganet e langoad, bet o chom e Koatreven pa oa bugel, aet da chom da Servel da 13 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Nouel an Eostig
[ˌnuˑəlˈne̞stic]
Noël Lestic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel ar C'harv, ganet e 1932 e Langoad, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Kemperven / ar Vinic'hi.
Ganet e langoad, bet o chom e Koatreven pa oa bugel, aet da chom da Servel da 13 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 ar Bourdon ya
[ˈbuɻdõn ja]
Le Bourdon oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel ar C'harv, ganet e 1932 e Langoad, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Kemperven / ar Vinic'hi.
Ganet e langoad, bet o chom e Koatreven pa oa bugel, aet da chom da Servel da 13 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Ujen Raoul, ya met gortoz ! n'eo ket... n'eo ket bet... marvet eo bet eu... abred, peogwir eo marvet en 1940
[ˌyˑʒe̞nˈʁawl]
Eugène Raoul, oui mais attends ! il n'a pas... il n'a pas été... il est décédé euh... tôt, puisqu'il est mort en 1940
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 daou... daou bezh menaj a oa, hini eu... François ar C'hun, e oa hennezh deja
[... - ... - ... - ... ˈhyˑn - ...]
il y avait deux... deux grosses fermes, celle de euh... François Le Cunff, que c'était lui déjà
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 al Lirzin
[ˈliꝛzin]
Le Lirzin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 chez ar Gorreg, ça avait aussi un nom !
[... ˈgoˑʁe̞k - ...]
chez Le Gorrec, ça avait aussi un nom !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 an Dred ya
[ɑ̃nˈdʁe̞t ja]
Le Dret oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 Yvonne Kloareg
[... kloˈaˑɾe̞k]
Yvonne Cloarec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. eh, met ar gomanant ar Boustouller a zo ivez ! 2. ya met aze... eu... e-kichen ar c'hastell, pe 'ba sekteur ar c'hastell 1. ya 2. ya, met n'eo ket se an anv
1. [... - ... go̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃ˌbusˈtuləꝛ ...] 2. [ja ... - ... - ... - ...] 1. [ja] 2. [... - ...]
1. eh, mais il y a aussi la ferme de Le Boustouller ! 2. oui mais là... euh... à côté du château, ou dans le secteur du château 1. oui 2. oui, mais ce n'est pas le nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. ya, ya, ya, ya, ya ! komanant ar Boustouller a vije graet deusontañ 2. ya met an hini a oa o chom e-barzh a oa ar Boustouller 1. ya ! 2. ya, eñ a oa ar Boustouller 1. eñ a oa ar Boustouller
1. [... - ... ˌbusˈtuləɹ ...] 2. [... ˌbusˈtuləɹ] 1. ja] 2. [ja - ... ˌbusˈtuləɹ] 1. [... ˌbusˈtuləɹ]
1. oui, oui, oui, oui, oui ! la ferme de Le Boustouller qu'on l'appelait 2. oui mais celui qui y habitait c'était Le Boustouller 1. oui ! 2. oui, lui c'était Le Boustouller 1. lui c'était Le Boustouller
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 e oa ur menaj all aze c'hoazh, (ti Iwannañ ?) a vije graet deusontañ met eu...
[... - ti iˈwɑ̃nˑɑ̃ ...]
il y avait une autre ferme là encore, (la maison de Yvonne ?) qu'on l'appelait mais euh...
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Yann-Glaod ar Govig
[janˌglɔwd aˈgoˑic]
Jean-Claude Le Goffic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 If ar Govig
[ifaˈgoˑic]
Yves Le Goffic
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Mai-Jozef... Paskio, hag e oa natif deus Ploubêr
[... - pasˈkiˑo - ... pluˈbe̞ˑꝛ]
Marie-Josèphe... Pasquiou, et elle était native de Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha goude, e oa ur gomanant all neuze, aze e oa Hipolit Berrzae o chom en diwezhañ, ma zud 'h ae da lakat patatez da voutañ war ar solier en askont 'nea ur solier brav, hag e vije laket ar patatez en o sav gwelet a rez ! tout, tout en o sav, (a rae moaien ?) da gaout tout en o sav, tout ! ha neuze e oa sklaer ar solier, hag aze e voutent brav, abominapl ! ha goude e vijent troc'het, ar patatez, en daou, a-raok hadañ anezhe
[bɛꝛˈze̞ˑ]
et après, il y avait une autre ferme alors, là c'était Hyppolite Berezai qui habitait en dernier, mes parents allaient mettre des patates à germer dans le grenier étant donné qu'il avait un beau grenier, et on mettait les patates debout, vois-tu ! toutes, toutes debout, (on arrivait ?) à les mettre toutes debout, toutes ! et alors le grenier était éclairé, et là elles germaient bien, incroyable ! et après on les coupait, les patates, en deux, avant de les semer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Marsel Gouelou zo bet o chom aze gwechall
[... gweˈluˑ ...]
Marcel Gouelou a habité là autrefois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ar Grall ya
[ˈgʁal ja]
Le Grall oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha goude, e darc'hez da vont war... war... a-gleiz, hag e chomez war Krec'h... Krec'h Gwegan, Krec'h Gwegan a oa... hoñ a oa ur gomanant... hag ar re-seoù, 'meus aon, e oant... e oant deus... Kosig oc'h anv, Kosig, hag ar re-seoù a oa, 'meus aon, ar broprieterien war... n'onn ket hag-eñ 'oant ket... un noter dionte pe unan bennaket all, Kosig !
[... - ... - ... - ... - ... ke̞x - ke̞xˈkweˑgən - kwe̞xˈkweˑgən ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˈkosik ... - ˈkosik - ... - ... - ... - ... - ... - ˈkosik]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha goude e darc'he... 'h ez a-dreuz neuze, e arriez er Porzh Gwenn, a oa anv ar gomanant, ar Porzh Gwenn, ha... al loketour diwezhañ a oa an Hillion
[... - ... - ... ˌpɔꝛzˈgwe̞n - ... - ˌpɔꝛzˈgwe̞n - ... - ... niˈliˑõn]
et après tu contin... tu vas à travers alors, tu arrives à ar Porzh Gwenn, c'était le nom de la ferme, ar Porzh Gwenn, et... le dernier locataire était Hillion
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ar Ro... ar Roc'h Ledan eo e-lec'h e oa o chom eu... Ujeni an Tanno, ya, ar Roc'h Ledan
[... - ʁɔꭗˈleˑde̞n ... - yˌʒeniˈtɑ̃no - ja - ʁɔꭗˈleˑde̞n]
ar Ro... ar Roc'h Ledan c'est là où habitait euh... Eugénie Le Tannou, oui, ar Roc'h Ledan
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Konan, ya, ar C'honan
[ˈkõˑnɑ̃n - ja - aꝛˈhõˑnɑ̃n]
Conan, oui, Le Conan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 Klou ! ya...
[ˈkluˑ - ja]
Clou ! oui...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ar Gwilho
[ˈgwiʎo]
Le Guilloux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ma mamm a oa... Gwegan he anv, Yvonne, Yvonne Gwegan
[... - ˈgweˑgɑ̃n ... - ... - ... ˈgweˑgɑ̃n]
ma mère c'était... Gwegan son nom, Yvonne, Yvonne Gwegan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ya ! ar vilin e-lec'h e oa ar Chafoteg
[ja - ... ʃaˈfote̞k]
oui ! le moulin où était Le Chaffotec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 1. a-enep... a-geñver da Roch-Putio 2. ya, ar Roch-Putio 1. met 'oa ket ur ger brezhonek, se a oa anv... anv ar re a... 2. a dalc'he ur vengleuz 1. o terc'hel ur vengleuz ha... 2. hag e oa an aotrou Roche 1. Roche 2. hag an aotrou Peutiot 1. Peutiot ! hag eu... tud ar vro 'deva brezhonekaet... an distagadur hag e oa deut da vezañ... 2. hemañ zo o labourat e ti Roch-Putio ! 1. Roch... Roch-Putio ya !
1. [... - ... ʁɔʃˈpyco] 2. [ja - ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ... - ...] 2. [... ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ʁɔʃˈpyco ja]
1. contre... au niveau de « Roche-Peutiot » 2. oui, « Roche-Peutiot » 1. mais ce n'était pas un mot breton, ça c'était le nom... le nom de ceux qui... 2. qui exploitait la carrière 1. qui tenait une carrière et... 2. et il y avait monsieur Roche 1. Roche 2. et monsieur Peutiot 1. Peutiot ! et euh... les gens du pays avaient bretonnisé... la prononciation et elle était devenue... 2. lui il travaille chez « Roche-Peutiot » ! 1. Roche... Roche-Peutiot oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 1. Krec'hrio ya 2. se 'meus ket bet klevet 1. Krec'hrio... ben, ur familh hag a oa en... en Ploumanac'h, a oa anvet Krec'hrio
1. [ˌkxe̞ꭗˈʁiˑo ja] 2. [...] 1. [ˌkxe̞ꭗˈʁiˑo - ... ploˈmɑ̃ˑnax - ... ˌkxe̞ꭗˈʁiˑo]
1. Crec'hriou oui 2. ça je n'ai pas entendu 1. Crec'hriou... ben, c'était une famille qui était à... à Ploumanac'h, qui été nommée Crec'hriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ar Montreer
[mõˈtɾeˑɛꝛ]
Le Montréer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 te... te a anavez Armand ar Razaved ?
[... - ... ʁaˈzaˑwe̞t]
tu... tu connais Armand Razavet ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)