Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
stokañ
Gwelet an temoù Stokañ (toucher) ha Stokañ (heurter)
Stummioù :
toucher
-
👂 🔗 ma ne dapont ket da stokañ o daouarn, unan e pep tu d'ar wezenn kua
[ma 'dɑpɛɲ kə də 'stɔkɑ̃ o 'dɑwən yn pop ty: də 'weən kya]
s'ils n'arrivent pas à se toucher les mains, un de chaque côté de l'arbre quoi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 stokañ a ra tu bennaket
[stɔk ə ra ty: bə'nɑ:k]
ça touche [frotte] quelque part
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne oa ket droed da stokañ dioute
[wa kə drœt tə 'stɔkɑ̃ dɔ̃tɛ]
il n'y avait pas le droit de les toucher [enfants de riches]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'en em stokañ
[də nɔ̃n 'stɔkɑ̃]
[place-les] à se toucher
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze... e veze... e veze... ha goude e veze troc'het daou damm kig-sall, eñ ne oa ket d'ober stokañ dioutañ ac'hann da adverenn
[viʃe viʃe viʃe a gu: viʃe 'tɾohə dɔw dɑ̃m kic'sɑl hẽ̞: wa kə do:r 'stɔkɑ̃ dɔ̃tɑ̃ hɑ̃n də ha'vɛɾn]
il y avait... il y avait... il y avait... et après on coupait deux morceaux de lard, lui il ne fallait pas le toucher avant le goûter
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'neus ket droed da stokañ dezhe
['ɑhe nœs kə drœt tə 'stɔkɑ̃ dɛ̃:]
là il n'y a pas le droit de les toucher
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 n'on ket penaos ne stoka ket an otoioù en enne
[nɔ̃ kə pə'no:z ə 'stɔka kəd no'tojo ne'nɛ:]
je ne sais pas comment les voitures ne les touchent pas
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne stokan ket deus...
['stɔkɑ̃ kə dys]
je ne touche pas au... [au moteur de la voiture, je n'y mets pas le nez]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha ne oa ket ezhomm da stokañ dionti re, kar, me a lavar dit, honnezh a rae vil, hañ. Beñ, honnezh a oa kat da droc'hañ koad te.
[a wa kəd 'eːm də 'stɔkã 'dõnti 'ʁeː ka 'me 'laːʁ dit hõ ʁe 'viːl ã – bɛ̃ 'hõ wa 'kat tə 'dʁɔhã 'kwat te]
Et il ne fallait pas trop la toucher [approcher ses doigts], car, je te dis, elle pouvait faire du dégât. Ben, elle était capable de couper du bois pardi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 kazi en em stokont
['kɑ:he nɔ̃n 'sto̞kɛɲ]
ils se touchent presque
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em stokañ a reont kwa
[nɔ̃n 'stɔkɑ̃ ʁɛɲ kwa]
elles se touchent quoi [communes]
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ ne vez ket stoket dioute ken
['bœmɑ̃ ve kə 'stɔkə dɔ̃ntɛ ken]
maintenant on ne les touche plus [enfants, fessées]
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
cogner
-
👂 🔗 'H arrie ar c'hochon bihan neuze krevet gant troad e vamm evel-se, ar re-se a vez tanav tanav o c'hroc'hen, ha feiz ma 'h arri un troad da stokañ diontañ [?] e vez krevet quoi.
Haié hochon bien neuhé, kreuvet gan trwad i vamm vesé. Rézé vé tano-tano o hrohen. A fé, ma ’h ai en trwat te stokañ diontañ [?] vé kreuvet.
Elle apportait le petit cochon à la peau percée par la patte de sa mère. Ceux-là ont la peau vraiment très fine, et si une patte vient la frapper, ça la perce.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 N'eo ket mat stokañ !
[ˈnɛ kə mɑːd ˈstokɑ̃]
N'y touches pas, ça n'est pas bien de toucher, il ne faut pas y toucher. [boutons d'un four]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
heurter
-
🔗 'neus stoket anezhi 'ba ar varchenn
[nøs ’stɔkə nɛj bar ’vɑrʃən]
il a heurté la marche avec [le miroir]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hemañ all Emil Bihannig 'na degaset e oto amañ, ha stoket deus ar votez
[a he'mal 'ymil bi'jɑ̃nik na 'dɛsə i 'oto 'ɑ̃mɑ̃ a 'stɔkə dez 'vɔtəs]
et celui-ci Emile Le bihannic avait amené sa voiture ici, et [il avait] heurté le sabot [de la barrière]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 stoket ar gazeg deus e galon
['stɔkəd 'gɑ:zəg døz i 'gɑ:lɔ̃n]
le cheval avait heurté [touché] son cœur
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 peotramant 'ma stoket 'ba an telefon
[pə'tɑ̃mɑ̃n ma 'stɔkəd ban tele'fɔ:n]
ou sinon j'avais heurté le téléphoné [pas bien raccroché]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa veze arri yac'h, ec'h arries da stokañ adarre
[pe viʒe ɑj jɑh ’hɑjɛz də ’stɔkɑ̃ ’ɑe]
quand c'était sain [guéri], tu arrivais à cogner de nouveau [blessure au coup de pied causée par le sabot]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stokañ
['stɔkɑ̃]
toucher, heurter, frôler
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diwall da stokañ deus ar wezenn
['diwal də 'stɔkɑ̃ dyz 'weən]
fais attention de ne pas heurter l'arbre
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
percuter
Gwelet an tem Mont a-benn da
-
🔗 ... 'neus stoket deus...
[nøs 'stɔkət tøs]
... a touché, percuté [un cycliste]...
Gant : Herve ar Beleg, ganet e 1957 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi