Klask
« chom »
Frazennoù kavet : 1492
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
-
🔗 ma merc'h-vihan zo mestrez... skolaer ivez, eu... ba... bremañ emañ o chom ba en Kertangi, ba ma jit aze, met eu... mont a ra da Lannomp, da Pordic, da... da... ah ! e-lec'h e vez ezhomm douti hein !
[ˌkɛꝛˈtɑ̃ŋgi - ... - ... ˈlɑ̃ˑnõm - ... - ... - ...]
ma petite-fille est maitresse... institutrice aussi, euh... à... maintenant elle habite à Kertangi, dans mon gîte là, mais euh... elle va à Lannomp, à Pordic, à... à... ah ! là où on a besoin d'elle hein !
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 oh, nann ! memes ba... ba... ba... kostez Gwengamp ha lec'h all neuze, ya, ya ! bremañ eu... ar reoù a oa o chom aze eu... pa oan aet d'ar skol ba... (pelec'h e oa 'ta ?) Prat ! 'na ket (unan ?)... 'na ket... n'ouveze ket... brezhoneg... galleg dutout ebet, ha gant he c'hoar... n'halle ket, 'na ket droed da... da gomz brezhoneg peotramant e vehent... e vehent laket en pénitence
[ˈgwe̞mgɑ̃m]
oh, non ! même à... à... à... du côté de Gwengamp et ailleurs aussi, oui, oui ! maintenant euh... ceux qui habitaient là euh... quand j'allais à l'école à... (où était-ce donc ?) Prat ! il n'avait pas xxx ( ?)... il n'avait pas... il ne savait pas du tout... le breton... le français, et avec sa soeur... il ne pouvait pas, il n'avait le droit... de parler breton sinon ils étaient... ils étaient mis en pénitence
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 1. elle est née à Gwazh Provost, oui... 2. ah, ya ! Koad Provost 1. ah, ba Kerfod ya ! ben ya, ha bet o chom...
1. [... ˌgwaˑsˈpxoˑvo - ...] 2. [a ja - kwatˈpxoˑvos] 1. [... kɛꝛˈvoˑd ja - ... - ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. Henri zo bet o chom... a oa o chom ba Pleudel, ya, da Bleudel, ya, ba Roskoad 2. Roskoad 1. Roskoad, ti ar frerien
[... - ... ˈpløˑdøl – ja - ... ˈbløˑdøl – ja – ba ˈʁoskwat ja] 2. [ˈʁoskwat] 1. [ˈʁoskwat - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Bernard Konan, ganet e 1934 e Plouriou, o chom e Plouriou, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 ar Maezo Gouez ? ur breur da ma mamm... ar Maezo Gouez, ya, nann... o chom e-pad eu... la guerre... e-pad ar brezel, e oa... e oa o chom... ar Maezo Gouez
[ˌme̞ˑzəˈgoˑ - ... - ˌme̞ˑzəˈgoˑ - ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌme̞ˑzəˈgoˑ]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 1. Traou ar Roud [S] ya, ba... ba... 2. ba an traoñ ! 1. ya, ba an Traou ar Roud, ba... eu... aze e oa o chom eu... ar frère Morvan, et euh... Mahe
1. [txɔwˈʁuˑd ja - ... - ...] 2. [...] 1. [ja - ... txɔwˈʁuˑd ... - ... - ... - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 1. ah, eu... 2. ah, an henchoù bihan ! 1. Kervenou... 2. Ker... Kervenou ! 1. Kervenou, aze emañ... emañ o chom Mahe 2. ya 1. Raymond 2. ya 1. ba... ba... ba... bremañ zo ur vilaj aze 2. Kervenou... Kervenou Bras ! marteze...
1. [...] 2. [...] 1. [ˈkɛꝛvəˌnu ə] 2. [... - ˌkɛꝛvəˈnɔw] 1. [ˌkɛꝛvəˈnɔw - ...] 2. [ja] 1. [...] 2. [ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [ˌkɛꝛvəˈnɔw - ˌkɛꝛvəˌnɔwˈbɣaˑs - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 1. Toullo an Hual, ha... ça c'est derrière chez Jean-Jo là, c'est derrière euh... ya, ya ! me a oaran, e oaran e oa pelec'h, ya, ya, ya, ya ! 2. eu... ben... e oa o chom aze eu... gwechall eu... ar Meur ! Josée ar Meur ha... ha... ha he mamm
1. [ˌtulonyˈaˑl - ... - ... - ... – ja ja - ... - ... – ja ja ja ja] 2. [... - ... - ˈmøːꝛ - ... - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 Kersaliou, ah ouai euh... où est euh... gwechall e oa... ar maer o chom aze, Goarin
[kɛꝛˈzaˑlju - ... - ... - ... - ...]
Plua
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 1. Morvan a oa o chom aze bah... e-barzh eu... 2. e oa... e oa o chom... 1. met ur groaz 'meus ket soñj
1. [ˈmɔꝛvɑ̃n ... - ...] 2. [...] 1. [... - ...]
1. Morvan habitait là à... à euh... 2. il était... il habitait... 1. mais je ne me souviens pas d'une croix
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 me 'meus eu... o chom e Portes Rouges
[...]
Plouha
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2025-01-13)
-
👂 🔗 Traou an Dour, ya ! ah, Traou an Dour, goude ya, ya, Traou an Dour zo... a-raok ar... a-raok... a-raok e oa o chom ba Plua kwa, ya, (bezañ zo ?)... Traou an Dour
[ˌtxawnˈduˑꝛ - ja - a - ˌtxawnˈduˑꝛ ... - ja - ˌtxawnˈduˑꝛ ... - ... - ... - ... plyˈaˑ ... - ja - ... - ˌtxawnˈduˑꝛ]
Plua
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2025-01-13)
-
👂 🔗 pele... pelec'h emañ o chom a-raok Plian ?
[... - ... pliˈjɑ̃n]
où... où habite-t-il avant Plian ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2025-01-13)
-
🔗 al Logello ? ya, ivez, al Logello ya ivez, al Logello, ya, al Logello, al Logello... chom... n'eo ket chom... kostez... kostez Sant-Malo
[loˈgɛlo - ja ... - loˈgɛlo ... - loˈgɛlo - ja - loˈgɛlo - ˈloˑˌgɛlo - ... - ... - ... - ... sɑ̃ˈmaˑlo]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 Kerlann ya, ya, Kerlann, a-raok... a-raok eu... chom ba Lanlon ! a-raok... a-raok *Lanmañ... a-raok lanlomp kwa, ya just ! ha goude eo Lanlon kwa, ya, ya
[kɛꝛˈlɑ̃n ja - ja - kɛꝛˈlɑ̃n - ... - ... - ... ˈlɑ̃ˑlõm - ... - ... - ... ˈlɑ̃ˑlõm ... - ... - ... ˈlɑ̃ˑlõm ... – ja ja]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 o chom... e Pont Konan zo... zo tost, ya, zo tost
[... - põˈkoˑnɑ̃n ... - ... - ja - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 daou... daou Kervenou, ya, daou... ya ! ya, ya, ya... ya, o chom eu... (an daou-se zo ?) kwa, daou Kervenou
[... - ... ˈkɛꝛvəˌnɔʷ - ja - ... - ja - ja ja ja - ja - ... - ... - ... ˈkɛꝛvəˌnɔw]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 o chom ba... Kervenou, Kervenou
[... - ˈkɛꝛvəˌnu - ˈkɛꝛvəˌnu]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 ya, o chom ba Plian eu...
[ja - ... pliˈjɑ̃n]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Mahe, ganet e 1929 e Plian, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e Plian / Plouha.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 ya, an dud... diwezhañ, peotramant « diwezhañ » a lârfes-te, an dud diwezhañ a oa o chom aze, a oa oc'h anv... ar familh Berroch ya, ya, me 'meus soñj ya, ha soñj 'meus duzh eu... an itron Berroch ya
[...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75