Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer vravAn heolAn heol o tommañ

An heol o tommañ

1. ba... 'ba Qatar emaint oc'h ober traoù evit... evit... evit eu... c'hoari foudball a-benn... nann, n'eo ket ar bloaz daou warn-ugent eo ? daou vil warn... daou warn... daou warn-ugent ya, neuze 'vin ket aze paotr ! dek vloaz ha pevar-ugent, met... emañ an dud o vervel, ar reoù zo o labourat 'ba... dindan an heol pik 2. ya, tomm paotr ! spontus ! tomm-spontus !

1. [bah - bah kaˈtaɹ mɛɲ ˈo̞ːbəɹ tɾɛw wid - wid wid ə - ˌhwɑj fudˈbɑl be̞n - nɑ̃n ne̞ kə ˌbla do̞w waɹˈnyːgən e̞ - ˈdo̞w vil waɹn - ˌdo̞w waɹn - do̞w waɹˈnyːgən ja - ˈnœe ˌvĩŋ kəd ˈɑe po̞t - ˌdeg la a ˌpɛwaˈɹyːgən - mɛt - mɑ̃ ˈndyd ˈveɹwəl - ɹew zo laˈbuːɹət bah - diˌnɑ̃ˑn ˌnɛwɔl ˈpic] 2. [ja - to̞m po̞t - ˈspɔ̃tys - to̞m ˈspɔ̃tys]

1. au... au Qatar ils sont en train de faire des choses [stades] pour... pour... pour euh... jouer au football pour... non, ce n'est pas l'année vingt-deux que c'est ? deux mille vingt... vingt-deux... vingt-deux oui, alors je ne serai plus là mon gars ! quatre-vingts dix ans, mais... les gens meurent, ceux qui travaillent au... sous le soleil ardent 2. oui, chaud mon gars ! horriblement ! horriblement chaud !

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

an heol a domme ya

['nɛwɔl 'dɔmɛ ja]

le soleil chauffait oui

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tommañ a ra an heol

['tɔmɑ̃ ra 'nɛwɔl]

le soleil chauffe

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

tomm eo an heol ha glav a ra

[tɔm ɛ 'nɛwɔl a glɑw ə ra]

il fait chaud et il pleut [début d'un dicton]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar vrumenn, heol tomm a zo

['vɾy:mən 'hɛwɔl tom zo]

la brume, il y a un soleil chaud

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an heol pik

['nɛwɔl pic]

le soleil brûlant

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an heol pik

nèwol bitch

[nɛwol bic]

un soleil très chaud

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

berviñ a ra

[’biʁwĩ ʁa]

il tape [soleil]

Maria Prad, An Ostizez vouchet, "krog eo an heol da vervi"

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. pa vez tomm 'vat paotr, 'ba an heol-pik evel-se eo ret bezañ solut hañ ! gwelet a rez 2. evit an hañv zo bet devezhioù evel-se tomm-mat hañ !

1. [pe ve ˈto̞m ha ˈpo̞t - ma ˌnɛwɔlˈpiɟ vəˈse e̞ ɹe̞d ˈbeˑɑ̃ ˈsoːlyd ɑ̃ gwe̞ˑs] 2. [wid ˈnɑ̃ː zo be deˈweːʒo viˈse to̞mˈmɑt ɑ̃]

1. quand il fait chaud mon gars, dans un soleil de plomb comme ça il faut être solide hein ! tu vois 2. cet été il y a eu des journées comme ça très chaudes hein !

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

1. an heol-pik ya 2. an heol-pik ya, pa vez... 1. pa sko an heol da vat ya, pa vez tomm, pa vez tomm-mat, 'ba miz eost 'vat te ! 2. an heol-pik ya

1. [ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja] 2. [ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja pe ve] 1. [pe ˌsko ˈnɛwɔl də ˈvɑd ja - pe ve ˈto̞m - pe ve ˌto̞mˈmɑt - ba mizˈɛs a te] 2. [ɑ̃n ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja]

1. le soleil de plomb oui 2. le soleil de plomb oui, quand il y a... 1. quand le soleil tape fort oui, quand il fait chaud, quand il fait très chaud, au mois d'août 2. le soleil de plomb oui

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)