An amzer > An amzer vrav > An heol
heol zo
['hɛwɔl zo]
il y a du soleil
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eus ket heol
[nøs kə 'hɛwɔl]
il n'y a pas de soleil
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
tamm heol zo
[tãm 'ɛwɔl zo]
il y a un peu de soleil
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
arru eo an heol
[ɑj ɛ 'nɛwɔl]
le soleil est arrivé
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ luc'hañ a ra an heol
['lyhɑ̃ ra 'nɛwɔl]
le soleil brille
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur barr-heol
[bɑr 'hɛwɔl]
un rayon de soleil
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
herie 'momp ket heol, na glav
['hɛje mɔ̃m kə 'hɛwɔl na glaw]
aujourd'hui nous n'aurons pas de soleil, ni de pluie
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
heol toull, glav kenkent ec'h arru e doull
['hɛwɔl tul glɑw kenken ɑj i dul]
le soleil troué [très clair], de la pluie dès que son trou arrive
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
nann, n'eus ket bet kalz a heol 'vat hañ
[nɑ̃n nøs kə bet kɑlz 'hɛwɔl hɑd ɑ̃]
non, il n'y a pas eu beaucoup de soleil hein
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
marteze vo gwelet an heol disul ?
[ma'tee vo gwɛl 'nɛwɔl de'sy:l]
peut-être verra-t-on le soleil dimanche ?
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne vo ket heol tamm ebet
[vo kə 'hɛwɔl tɑ̃m bet]
il n'y aura pas du tout de soleil
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Arri eo an heol. Heol toull.
"Ayè néwol. éwol toull ! "
[ajɛ newol] [ewol tul]
Le soleil arrive. Un soleil troué! [alternance de pluie et d'éclaircies]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Ur barr heol zo bet.
Bar éwol zo bét.
[baʁ ewol zo bet]
Il y a eu un rayon de soleil.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
an heol
nèweul
[nɛwəl]
soleil
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ur barr-heol
bar éweul
[baʁ ewəl]
un rayon de soleil
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
heol toull
èweul toul
[ɛwəl tul]
se dit lorsqu'il y a des averses entrecoupées par un rayon de soleil
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
heol toull
èweul toul
[ɛwəl tul]
se dit lorsqu'il y a des averses entrecoupées par un rayon de soleil
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Bremañ-souden e tispako.
Bomeuzom dispako.
[bomøzom dispako]
tout à l'heure il va se montrer. [le soleil]
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
Sklaer eo an heol, c'hoazh e vo glav.
Sklèr è nèweul, c'hwas vo glaw.
[sklɛʁ ɛ nɛwəl xwas vo glaw]
Le soleil est clair, il va encore pleuvoir.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
amañ zo an an (heol ?) ivez
['ɑ̃mɑ̃ zo no:l 'ie]
ici il y a le (soleil ?) aussi
???
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ampich an heol da sklaeriañ
['ɑ̃mpiʃ 'nɛwɔl də 'skle̞:rjɑ̃]
empêcher le soleil d'éclairer
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne vez ket heol ebet
[ve kəd 'ɛwɔl bet]
il n'y a pas de soleil du tout
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)