Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer vravAn heol

An heol

heol zo

['hɛwɔl zo]

il y a du soleil

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus ket heol

[nøs kə 'hɛwɔl]

il n'y a pas de soleil

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm heol zo

[tãm 'ɛwɔl zo]

il y a un peu de soleil

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

arru eo an heol

[ɑj ɛ 'nɛwɔl]

le soleil est arrivé

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

luc'hañ a ra an heol

['lyhɑ̃ ra 'nɛwɔl]

le soleil brille

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur barr-heol

[bɑr 'hɛwɔl]

un rayon de soleil

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

herie 'momp ket heol, na glav

['hɛje mɔ̃m kə 'hɛwɔl na glaw]

aujourd'hui nous n'aurons pas de soleil, ni de pluie

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

heol toull, glav kenkent ec'h arru e doull

['hɛwɔl tul glɑw kenken ɑj i dul]

le soleil troué [très clair], de la pluie dès que son trou arrive

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, n'eus ket bet kalz a heol 'vat hañ

[nɑ̃n nøs kə bet kɑlz 'hɛwɔl hɑd ɑ̃]

non, il n'y a pas eu beaucoup de soleil hein

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze vo gwelet an heol disul ?

[ma'tee vo gwɛl 'nɛwɔl de'sy:l]

peut-être verra-t-on le soleil dimanche ?

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vo ket heol tamm ebet

[vo kə 'hɛwɔl tɑ̃m bet]

il n'y aura pas du tout de soleil

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Arri eo an heol. Heol toull.

"Ayè néwol. éwol toull ! "

[ajɛ newol] [ewol tul]

Le soleil arrive. Un soleil troué! [alternance de pluie et d'éclaircies]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Ur barr heol zo bet.

Bar éwol zo bét.

[baʁ ewol zo bet]

Il y a eu un rayon de soleil.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

an heol

nèweul

[nɛwəl]

soleil

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ur barr-heol

bar éweul

[baʁ ewəl]

un rayon de soleil

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

heol toull

èweul toul

[ɛwəl tul]

se dit lorsqu'il y a des averses entrecoupées par un rayon de soleil

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

heol toull

èweul toul

[ɛwəl tul]

se dit lorsqu'il y a des averses entrecoupées par un rayon de soleil

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Bremañ-souden e tispako.

Bomeuzom dispako.

[bomøzom dispako]

tout à l'heure il va se montrer. [le soleil]

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

Sklaer eo an heol, c'hoazh e vo glav.

Sklèr è nèweul, c'hwas vo glaw.

[sklɛʁ ɛ nɛwəl xwas vo glaw]

Le soleil est clair, il va encore pleuvoir.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

amañ zo an an (heol ?) ivez

['ɑ̃mɑ̃ zo no:l 'ie]

ici il y a le (soleil ?) aussi

???

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ampich an heol da sklaeriañ

['ɑ̃mpiʃ 'nɛwɔl də 'skle̞:rjɑ̃]

empêcher le soleil d'éclairer

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vez ket heol ebet

[ve kəd 'ɛwɔl bet]

il n'y a pas de soleil du tout

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù