Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer fallAn oraj

An oraj

pa 'h arru oraj

[pe hɑj 'o:rəʃ]

quand il y a de l'orage

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn ec'h arrie an hañv, e-kerzh an hañv, a-wechoù e veze un taol-oraj paotr kaezh, e veze pladet tout an ed ha ni korveennoù paotr, o troc'hañ anezhe gant ar falz

[bɛn ’ɑjɛ nɑ̃: kɛrz nɑ̃: ’we:ʒo viʒe ntol o’rɑʃ pot’kɛ:z viʒe ’plɑ:dət tud ne:t a nim kɔr’ve:no pɔt ’trɔhɑ̃ nɛ: gɑ̃n vɑls]

lorsque l'été arrivait, au cours de l'été, parfois il y avait un coup d'orage mon pauvre, tout le blé était aplati et nous les corvées mon gars, à les couper à la faux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

oraj

oreuch

[oʁəʃ]

orage

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

un orajenn kwa

[no'ɾɑ:ʒən kwa]

un orage quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

sufis eo, un orajenn, en ur arriout... just eu...

['syfiz e̞ no'ɹɑ:ʒən nɔ̃n ɑj ʒyst ə]

cela suffit, un orage en arrivant... juste euh...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

moarvat, me a oar, dre an dosenn moarvat, me a oar, 'h arri da forsañ moarvat, ha neuze e ekart un tamm bihan, ha goude neuze, bep ma 'h a 'h arri d'en em soudañ adarre

[ma’hɑd me wɑ:ɹ dɹe ’ndɔsən ma’hɑd me wɑ:ɹ hɑj də ’vɔɹsɑ̃ ma’hɑt a ’nœ:he ekɑɹt tɑ̃m ’bi:ən a ’gu:de ’nœ:he bop tə ha hɑj də nɔ̃n ’zu:dɑ̃ ɑre]

sans doute, je n'en sais rien, par la colline [Menez Bre] sans doute, je n'en sais rien, il arrive à forcir sans doute [orage], et alors il s'écarte un petit peu, et après alors, à mesure qu'il va, il arrive à se reformer de nouveau

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa tavet... pa oa tavet an oraj kwa

[pa wa 'tɑ:vəd pa wa 'tɑ:vəd ən o'ɾɑ:ʒ kwa]

quand l'orage avait cessé... avait cessé quoi

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)