Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr vroAn dourAr wazh

Ar wazh

ur wazh, ur wazh

[ə'wɑ:s - ə'wɑ:s]

un ruisseau, un ruisseau

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazh eu... an dour a deue deus eu... deus ar Gouent a dremene du-mañ 'ba ur wazh gant dour c'hwezh fall, ur wazh eu...

[ə wɑ:s ə - du:ʁ dɛ dəs ə - dəz 'gu:ən a dʁe'me:nɛ 'dymɑ̃ bah wɑ:z gɑ̃n du:ʁ hwes’fɑl - əʁ'wɑ:z ə]

un ruisseau euh... l'eau qui venait du euh... du Bon Sauveur passait par chez nous dans un ruisseau avec de l'eau malodorante, un ruisseau euh...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazh

[ər wɑ:s]

un ruisseau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazh-dour

[wɑ:z du:r]

un cours d'eau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar wazhioù-dour

[wa'zi:o du:r]

les ruisseaux, les cours d'eau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar wazhioù-dour

[’wɑ:ʒo du:r]

les ruisseaux, les cours d'eau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus ket bihannoc'h evit ur wazh hañ

[nøs kə bi'jɑ̃nɔh wid ə wɑ:z ɑ̃]

il n'y a pas plus petit qu'un ruisseau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazhienn-dour

[ə wa'ziən du:r]

un ruisseau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazh-dour, ya

[wɑz'du:r ja]

un ruisseau, oui

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha c'hoazh e oa ur wazh euh...

[a hwɑ wa ə wɑ:s ə]

et encore il y avait une rivière...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

nann nann nann, hennezh zo a-nevez bet laket peogwir zo laket un anv dezhe tout kwa

[nɑ̃ nɑ̃ nɑ̃n hẽ̞:s so 'newe be 'lɑkət py zo 'lɑkə 'hɑ̃:no dɛ: tut kwa]

non non non, celui-là a récemment été donné [nom de ruisseau] puisqu'on leur a tous donné un nom

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa veze kavet ur wazh bennaket ec'h aemp... ec'h aemp... ec'h aemp e-barzh da evañ, ya paotr e rae vad

[pa viʃe kɑ:d ər wɑ:s bə'nɑkət hɛm hɛm hɛm baɾs da 'e:vɑ̃ ja pɔd rɛ vɑ:t]

quand on trouvait un ruisseau quelconque nous allions... allions... allions dedans pour boire, oui mon gars ça faisait du bien

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wazh

oaz

[waz]

ruisseau

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

ur wazh-dour

oaz dour

[waz duʁ]

ruisseau

(dastumet gant Julien)

gwazhioù-dour

gwazi-yo dour

[gwazijo duʁ]

ruisseaux

(dastumet gant Julien)

ar wazhienn-dour ac'h a war-draoñ aze

[wa'zi:ən du:ʁ ha waʁ'dʁo̞w 'ɑ:he]

le ruisseau descend là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e bord ar wazh

[bɔrd ə wɑ:s]

au bord du ruisseau

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

aze zo gwazhioù, amañ...

['ɑ:he zo 'gwɑ:ʒo 'ɑ̃mɑ̃]

là il y a des ruisseaux, ici...

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

se zo gwazhioù bihan hañ

[ze zo 'gwɑ:ʒo 'bi:ən ɑ̃]

ça ce sont des petits ruisseaux

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)