An den a skiant > Ar spered > Ober e c'harz
hennezh zo oc'h ober e c'harz 'vat
[hẽ:s so ho:r i hɑrs ɑt]
il est en train de faire le clown, l'imbécile
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
oc'h ober e c'harz
['ho:bər i hɑrs]
faisant l'imbécile
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
garzajoù
[gar'zɑ:ʒo]
des conneries, des idioties, des bêtises
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'h on bet chomet aze d'ober ma genaoueg da labourat 'ba 'n esploatasion-se
[hɔ̃ be 'ʃoməd 'ɑhɛ do:r ma he'nowəg də la'bu:rəd ba ˌnɛsplwataˈsiɔ̃n se]
je suis resté là faire mon imbécile à travailler dans cette exploitation-là
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
mont da c'harzenniñ keit-se
[mɔ̃n də har'zeni kɛjtse]
aller faire la sotte si longtemps que ça [à l'occasion d'une promenade trop longue]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
oc'h ober e genaoueg
['ho:bər i ge'no:k]
en train de faire son imbécile
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)