Brezhoneg Bro-Vear

An den a skiantAr speredOber e c'harz

Ober e c'harz

hennezh zo oc'h ober e c'harz 'vat

[hẽ:s so ho:r i hɑrs ɑt]

il est en train de faire le clown, l'imbécile

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

oc'h ober e c'harz

['ho:bər i hɑrs]

faisant l'imbécile

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

garzajoù

[gar'zɑ:ʒo]

des conneries, des idioties, des bêtises

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)

'h on bet chomet aze d'ober ma genaoueg da labourat 'ba 'n esploatasion-se

[hɔ̃ be 'ʃoməd 'ɑhɛ do:r ma he'nowəg də la'bu:rəd ba ˌnɛsplwataˈsiɔ̃n se]

je suis resté là faire mon imbécile à travailler dans cette exploitation-là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

mont da c'harzenniñ keit-se

[mɔ̃n də har'zeni kɛjtse]

aller faire la sotte si longtemps que ça [à l'occasion d'une promenade trop longue]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

oc'h ober e genaoueg

['ho:bər i ge'no:k]

en train de faire son imbécile

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)