Brezhoneg Bro-Vear

Ar brezelAr brezelBezañ gelvet

Bezañ gelvet

teir gwezh on bet gelvet

[tɛ:r gwe:ʒ õ be 'gɛlwət]

j'ai été appelé, convoqué trois fois

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e oan gelvet da Wengamp

['gu:de wɑ̃n 'gɛlwət tə 'wɛŋgɑ̃m]

après j'avais été appelé à Gwengamp

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

goude neuze e oan bet gelvet da vont da Agen

['gu:de 'nœhɛ wɑ̃n 'gɛlvət tə vɔ̃n də 'ɑʒœ̃]

après alors j'ai été appelé à aller à Agen

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ur wech on bet gelvet da Toulouse, on bet eizhtez

[we:ʒ õ be 'gɛlwət də 'tuluz õ bet 'ɛjste]

une fois j'ai été appelé à Toulouse, j'y ai été huit jours

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket bet gelvet

[wa kə be ’gɛlwət]

il n'avait pas été appelé [à faire son service]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

hini ebet dioute ne oa bet mobilizet

['hi:ni bed dɔ̃ntɛ: wa be mobi'li:zət]

aucun d'entre eux n'avait été mobilisé

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, deus ar re oa ganin, hini ebet anezhe ne oa bet mobilizet

[jɑ døz re wa gɑ̃nĩ 'hi:ni be nɛ: wa be mobi'li:zət]

oui, de ceux [parmi ceux] qui étaient avec moi, aucun d'entre eux n'avait été mobilisé

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

toujust pa oa fin e servij e oa adgelvet ha fidedoue 'na renket partiañ adarre

[tu’ʒyst pə wa fi:n i ’zɛrviʃ wa hɑd’gɛlwət a fidə’due na ’rɛŋkət pɑr’tiɑ̃ ɑj]

tout juste quand son service se termina il était rappelé et bon sang, il avait dû partir de nouveau

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

adgelvet kua, hag e oan o vont da vezañ adgelvet peogwir 'ma fin ma servij a-benn neuze kwa

[had’gɛlwət ’kya - a wɑ̃n fɔ̃n tə ’veɑ̃ had’gɛlwət py’gy:ʁ ma fi:n mə ’zɛʁviʒ bɛn ’nœ:he kwa]

rappelé quoi, et j'étais sur le point d'être rappelé puisque j'avais fini mon service quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me a oa aet 'ba an arme... 'ba eu... 'ba... ar bloavezh...

[me wa ɛd bah ən 'ɑɾme - bah ə - bah ə - 'blɑ:wəs]

j'étais allé à l'armée dans euh... dans... l'année...

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

ha deus aze neuze e oan... oan inkorp... e oan... e oan aet da... le tri no... e miz novembre... e miz novembre e oan inkorporet kwa

[a dəz 'ɑhe 'nœhe wɑ̃n - wɑ̃n ɛ̃kɔʁ'p wɑ̃n - wɑ̃n ɛt tə - lə ntɾi no - miz novɑ̃bʁ - miz novɑ̃bʁ wɑ̃n ɛ̃kɔɹ'po̞:ɹət kwa]

et de là alors j'étais... j'étais incorp... j'étais... j'étais allé à... le trois no... au mois de novembre... au mois de novembre j'étais incorporé quoi

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa koñskried Pleuzal, hag e oant seitek

[a wa kɔ̃n'skɾi:ət plœ'zɑ:l a wɑ̃ɲ 'sɛjtɛk]

et il y avait les conscrits de Pleuzal et ils étaient dix-sept

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

daou pe dri miz goude e oan-me du-hont en Aljeri, e oan oc'h ober ma c'hlasoù

[do̞w pe dʁi miz 'gu:de wɑ̃n me 'dy:ən nalʒe'ʁi wɑ̃n ho̞:ʁ mə 'hlɑʃo]

deux ou trois mois plus tard j'étais là-bas en Algérie, je faisais mes classes

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

koñskried

[kɔ̃s'kɹi:ət]

des conscrits

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù