Ar brezel > Ar brezel > Bezañ gelvet
teir gwezh on bet gelvet
[tɛ:r gwe:ʒ õ be 'gɛlwət]
j'ai été appelé, convoqué trois fois
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
goude e oan gelvet da Wengamp
['gu:de wɑ̃n 'gɛlwət tə 'wɛŋgɑ̃m]
après j'avais été appelé à Gwengamp
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
goude neuze e oan bet gelvet da vont da Agen
['gu:de 'nœhɛ wɑ̃n 'gɛlvət tə vɔ̃n də 'ɑʒœ̃]
après alors j'ai été appelé à aller à Agen
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ur wech on bet gelvet da Toulouse, on bet eizhtez
[we:ʒ õ be 'gɛlwət də 'tuluz õ bet 'ɛjste]
une fois j'ai été appelé à Toulouse, j'y ai été huit jours
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oa ket bet gelvet
[wa kə be ’gɛlwət]
il n'avait pas été appelé [à faire son service]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
hini ebet dioute ne oa bet mobilizet
['hi:ni bed dɔ̃ntɛ: wa be mobi'li:zət]
aucun d'entre eux n'avait été mobilisé
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ya, deus ar re oa ganin, hini ebet anezhe ne oa bet mobilizet
[jɑ døz re wa gɑ̃nĩ 'hi:ni be nɛ: wa be mobi'li:zət]
oui, de ceux [parmi ceux] qui étaient avec moi, aucun d'entre eux n'avait été mobilisé
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ toujust pa oa fin e servij e oa adgelvet ha fidedoue 'na renket partiañ adarre
[tu’ʒyst pə wa fi:n i ’zɛrviʃ wa hɑd’gɛlwət a fidə’due na ’rɛŋkət pɑr’tiɑ̃ ɑj]
tout juste quand son service se termina il était rappelé et bon sang, il avait dû partir de nouveau
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ adgelvet kua, hag e oan o vont da vezañ adgelvet peogwir 'ma fin ma servij a-benn neuze kwa
[had’gɛlwət ’kya - a wɑ̃n fɔ̃n tə ’veɑ̃ had’gɛlwət py’gy:ʁ ma fi:n mə ’zɛʁviʒ bɛn ’nœ:he kwa]
rappelé quoi, et j'étais sur le point d'être rappelé puisque j'avais fini mon service quoi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me a oa aet 'ba an arme... 'ba eu... 'ba... ar bloavezh...
[me wa ɛd bah ən 'ɑɾme - bah ə - bah ə - 'blɑ:wəs]
j'étais allé à l'armée dans euh... dans... l'année...
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha deus aze neuze e oan... oan inkorp... e oan... e oan aet da... le tri no... e miz novembre... e miz novembre e oan inkorporet kwa
[a dəz 'ɑhe 'nœhe wɑ̃n - wɑ̃n ɛ̃kɔʁ'p wɑ̃n - wɑ̃n ɛt tə - lə ntɾi no - miz novɑ̃bʁ - miz novɑ̃bʁ wɑ̃n ɛ̃kɔɹ'po̞:ɹət kwa]
et de là alors j'étais... j'étais incorp... j'étais... j'étais allé à... le trois no... au mois de novembre... au mois de novembre j'étais incorporé quoi
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag e oa koñskried Pleuzal, hag e oant seitek
[a wa kɔ̃n'skɾi:ət plœ'zɑ:l a wɑ̃ɲ 'sɛjtɛk]
et il y avait les conscrits de Pleuzal et ils étaient dix-sept
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ daou pe dri miz goude e oan-me du-hont en Aljeri, e oan oc'h ober ma c'hlasoù
[do̞w pe dʁi miz 'gu:de wɑ̃n me 'dy:ən nalʒe'ʁi wɑ̃n ho̞:ʁ mə 'hlɑʃo]
deux ou trois mois plus tard j'étais là-bas en Algérie, je faisais mes classes
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
koñskried
[kɔ̃s'kɹi:ət]
des conscrits
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)