Brezhoneg Bro-Vear

Ar relijion hag ar c'hredennoùAr relijionTud an ilizAr seurezed

Ar seurezed

ar seurezed

[sœ're:zət]

les sœurs

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

seurez

['sœ:rəs]

sœur, bonne sœur

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

seurezed oa aze d'ar c'houlz-se

[sœ're:zəd wa 'ɑhe də 'hulse]

il y avait des sœurs là à cette époque-là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket kat da welet ar veleien, hag ar seurezed nebeutoc'h

[wa kə kɑt tə wɛ:l ə vɛ'lɛjən a sə're:zəd nə'bœtɔh]

il ne pouvait pas voir [ne supportait pas] les curés, et encore moins les sœurs

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

seurez

seureus

[sœʁəs]

bonne sœur

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

seurez

seureus

[sœʁəs]

bonne sœur

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

seurezed

sœrézeut

[sœʁezət]

bonnes sœurs

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

« chom trañkil hañ ! » a vije lâret dimp, se 'meus soñj, « chom trañkil ! », ha neuze e vije ar seurez, hemañ eo ar gwele kua, an daol amañ, me a vije oc'h ober ma zraoù, ma... ma... gwalc'hiñ anezhe, hag ar seurez a vije aze 'ba penn ar gwele, en cas de besoin, met ar seurez, petra 'dije graet ? drailhañ he chakenn dezhi ? e vije xxx ( ?), arri a raent, arri a raent sell ! da drailhañ he chakenn dezhi (T. : ah ya ! tapet a raent krog e-barzh) oh ya moarvat 'vat !

[ˌʃo̞m ˈtɹɑ̃kil ɑ̃ - viʒe ˈlɑˑɹ ˌtimp - ˌse møs ˈʃɔ̃ˑs - ˌʃo̞m ˈtɹɑ̃kil - a ˌnœˑe viʒe ˈsœˑɹəs - ˌhemə he̞ ˈgweːle kya - ˈdoːl ˌɑ̃mɑ̃ - me ˌviʒe ˌho̞ˑɹ mə ˈzɹɛw - mə mə - ˈgwɛlxĩ ˌne̞ - a ə ˈsœːɹəz ˌviʒe ˌɑhe̞ bah ˌpe̞n ˈgweːle - ... - mɛ ˈsœːɹəs - ˌpɹɑ diʒe ˌgwɛt - ˈdɹɑjɑ̃ i ˈʃɑkɛn ˌde̞j - viʒe ? - ˌɑj ɛɲ ˌɑj ə ɹɛɲ ˌsɛl - də ˈdɹɑjɑ̃ i ˈʃɑkɛn ˌde̞j - o ˌjɑ maˈhɑt a]

« reste tranquille hein ! » qu'on nous disait, ça je me rappelle, « reste tranquille ! », et alors il y avait la soeur, ça c'est le lit quoi, la table ici, moi je faisais mes choses, mes... mes... les laver, et la soeur était là au bout du lit, en cas de besoin, mais la soeur, qu'aurait-elle fait ? lui déchirer sa blouse ? c'était xxx ( ?), ils arrivaient, ils arrivaient tiens ! à lui déchirer sa blouse (T. : ah oui ! ils l'agrippaient) oh que oui !

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, hoñ a oa seurez, bet evit bezañ seurez, 'oa ket chomet ivez

[ˌjɑ - ˈhɔ̃ˑ wa ˈsœːɹəs - bed wid ˈbeˑɑ̃ ˈsœːɹəs - ˌwɑ kə ˈʃo̞məd ˌiˑe]

oui, elle était soeur, elle avait voulu être soeur, elle n'était pas restée non plus

Emil an Alan, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

bet on er skol e ti ar seurezed, met n'on ket aet da seurez bepred !

[ˌbed ɔ̃ ˈskoːl ti sœˈꝛeːzət - mɛ ˌnɔ̃ kəd ˌe̞d də ˈsœːꝛəz ˈbopət]

j'ai été à l'école des bonnes-soeurs, mais je ne suis pas devenue bonne-sœur pour autant !

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)