An den a skiant > Ar spered > C'hoantaat
hennezh zo c'hoantastig
[hẽ:s so hwɑ̃n'tɑstic]
il veut tout avoir [tout acheter, tout posséder]
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me 'ma c'hoant bras da vont da... da... d'an eured-se
[me ma hwɑ̃n brɑ:z də vɔ̃n də də də 'nœ:rət se]
moi j'avais une grande envie d'aller à... à... à cette noce-là
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ sell aze petra eo bezañ gourmand, esae kaout tout
[sɛl ’ɑhɛ prɑ hɛ ’beɑ̃ ’gurmɑ̃n ’hɛsɛ kɑ:t tut]
voilà ce que c'est que d'être gourmand, essayer de tout avoir
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
... 'ma c'hoantaet
[ma hwɑ̃n'tɑ:t]
... j'avais désiré, voulu
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ma ket euh... muioc'h-se c'hoant da chom peogwir war ma fenn 'ma a-raok chom war an aviasion ha...
[mɑ kəd ə 'myɔhze hwɑ̃n də ʃo̞m py'gy:ʁ waʁ mə bɛn ma ʁo̞:k ə ʃo̞m waʁ navja'sjɔ̃n a]
je n'avais pas euh... plus envie que ça de rester puisque j'avais en tête avant de rester dans la navigation [aérienne]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hoantadenn
c'hwan-ntadeun
[xwãntadən]
envie
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
'ma ket c'hoant kaer da vont
[ma kə ɦwɑ̃n kɛ:r də vɔ̃n]
je n'avais pas très envie d'aller
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude neuze 'deuint c'hoantaet gwerzhañ
['gu:de 'nœhɛ dœɲ hwɑ̃n'tɑ:d 'gwɛrzɑ̃]
après ils ont voulu vendre
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)