Brezhoneg Bro-Vear

Ar relijion hag ar c'hredennoùAr relijionAr pratikoù relijielBennigañ

Bennigañ

evit benniget an ti

[wid bi'niɟəd ən ti:]

pour bénir la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bennigañ an ti

[bi'niɟə nti:]

bénir la maison

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

bennigañ

[bi'niɟɑ̃]

bénir

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

eñ, moarvat, a oa dour ar Werc'hez

[hẽ̞: ma'hɑd wa du:r ə 'wɛrhɛs]

ça, sans doute, c'était l'eau de la Vierge

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

aze ne vez ket dour benniget

['ɑɛ ve kə du:r be'ni:gət]

là il n'y a pas d'eau bénite

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dour benniget

dour bénidieut

[duʁ benidiət]

eau bénite

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

dour benniget

[du:ʁ be'ni:ɟət]

eau bénite

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ma damm beuz a oa amañ gant-se 2. 'vo ket benniget da beuz dit, ha neuze 'vo... 'to ket mann ebet 'ba ar jardin 'vat, lesk anezhañ darc'hañ dour warnañ bepred !

1. [mə ˌdɑ̃m ˈbœːz wa ˌɑ̃mɑ̃ gɑ̃nˌse] 2. [ˌvo kə biˈniːɟəd də ˈbœ̃ːz ˌdit - a nœhe ˌvo ˌto kə ˈmɑ̃n bed bah ˈʒɛɲ hat - ˌlɛz ˌneˑɑ̃ ˌdɑɹhɑ̃ ˈduːɹ ˌwaɹnɑ̃ ˌbopət]

1. [je suis revenue] étant donné que mon morceau de buis était ici 2. ton buis ne va pas être béni, et alors il n'y aura... tu n'auras rien dans le jardin, laisse-le jeter de l'eau dessus toujours !

1. Madelen Morvan, 1935, Kemperven
2. Jakez Dilinan, 1931, Kemperven
(dastumet gant Tangi)