Brezhoneg Bro-Vear

Ar vuhez hag an idantelezhAr vuhezAr yaouankiz

Ar yaouankiz

adkavet ma yaouankiz

[hat’kɑ:d mə jo’wɑ̃ŋkiz]

retrouver ma jeunesse

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

ar yaouankiz zo drol

[jo'wɑ̃ŋkis so dro:l]

la jeunesse est drôle, bizarre

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ma yaouankiz

[mə jo'wɑ̃ŋkis]

ma jeunesse

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

amzer an dud... tout an dud a dremen dre ar yaouankiz

['nɑ̃mzər ən dyt tun dyd 'dremɛn dre jɔ'wɑ̃ŋkis]

l'époque des parents... tout le monde passe par la jeunesse

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha tremenet ma yaouankiz aze

[a tʁe'me:nə mə jo̞'wɑ̃ŋkiz 'ɑe]

et passé ma jeunesse là

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : 'ta soñjet pegeit e vijes chomet ?) (un tamm bihan eo bet, ha te ?) ma vije bet lâret din... nann, ma xxx (?) eu... (nag ?) ar reoù all zo oc'h ober memestra eveltañ kwa, met pa welen ar mizioù, ar bloavezhioù o tremen, fidambie ! emezon-me, mont a ran da dremen tout ma yaouankiz amañ kwa, ya, ya, ha c'hoazh ! a-benn ar fin, moarvat, e laoskin ma vuhez amañ ivez

[tɑ̃m ’bi:ən e̞ bet a te - ma viʒe be lɑ:ɹ tĩ - nɑ̃n - ma diʒe debed ə - na ɹew’ɑl zo ho̞:ɹ mo̞s’tɾɑ vɛltɑ̃ kwa - mɛ pe̞ ’we̞:lɛn ’mi:ʒo bla’we:ʒo ’tɾemɛn - fidɑ̃m’bi:e ’mɔ̃me̞ - mɔ̃nd a ɹɑ̃ də ’dɾemɛn tud mə jo̞’wɑ̃ŋkiz ’ɑ̃mɑ̃ kwa - ja ja a hwas - be̞n’fi:n ma’hɑt - ’lɔskĩ mə ’vy:e ’ɑ̃mɑ̃ ’ie]

??? (T. : tu avais songé au temps que tu y passerais ?) (ça a été un petit peu, et toi ?) si on m'avait dit... non, si xxx ( ?) euh... (ni ?) les autres faisant la même chose que lui quoi, mais quand je voyais les mois, les années passer, nom de dieu ! disais-je... je vais passer toute ma jeunesse ici quoi, oui, oui, et encore ! finalement, sans doute, je laisserai ma vie ici aussi

les premières phrases me posent de multiples problème de compréhension...

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù