Brezhoneg Bro-Vear

Ar boued hag an evajoùAr predoùA bep seurtAr friko

Ar friko

ober friko gant ar restajoù

[’o:bər ’friko gɑ̃n res’tɑ:ʒo]

faire un repas avec les restes

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude e oa friko 'ba ar solier

[a ’gude wa ’friko bar ’zoʎər]

et après il y avait un grand repas à l'étage

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ti Lucienne e oa bet friko ?

[ti lysjɛn wa be 'friko]

il y avait eu un grand repas chez Lucienne ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Frederique ne ra ket kement friko evel e ra Lucienne

[frede'rik ra kə 'kemən 'friko wɛl ra ly'sjɛn]

Frédérique ne fais pas autant de fricot comme fait Lucienne

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Lucienne 'neus graet ur friko deoc'h

[ly’sjɛn nøz gwɛt 'friko dɑh]

Lucienne vous a fait un repas

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vez friko ar reoù gozh

[pe ve 'friko rew'go:s]

quand c'est le repas des anciens

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze ordin 'ba tout ar frikoioù du-mañ

[viʒe ɔr'din bah tut fri'kojo 'dymɑ̃]

il était tout le temps à tous les repas chez nous

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar frikoioù

[fri'kojo]

les repas

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba frikoioù ar vro kwa

[bah fri'kojo vro: kwa]

aux repas du pays quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

friko ar maer

['friko mɛ:r]

le repas du maire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir e oan 'ba 'r friko

[py'gy:r wɑ̃n bɑh 'friko]

puisque j'étais au repas

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

friko

friko

[fʁiko]

beaucoup de bonnes choses à manger

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Friko zo gante.

Friko zo gantè

[fʁiko zo gãtɛ]

ils sont en train de manger [en voyant des gens attablés]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ne vo ket friko kalz.

Vo keu friko kals.

[vo kø fʁiko kals]

Il n'y aura pas grand chose à manger.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

e oant pedet da frikoañ

[wɑ̃ɲ 'pe:dəd də fri'koɑ̃]

ils étaient invités manger au grand repas

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

frikoañ

[fʁi'ko:ɑ̃]

aller manger de bons repas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Audrey a oa deus ar friko ivez

[odʁɛ wa dəs 'fʁiko ie]

Audrey était du repas aussi

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

... ur bern friko ken e deue ju deus ar vogerennoù

[bɛʁn ’fʁiko ken dɛ ʒy dəz ˌvoge’ʁeno]

... plein de festins tellement que les murs suintaient de jus

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

1. tout an traoù pa vijent... pa vije graet un tamm friko e vije tout deus ar gêr 2. ya ! just ya, gwir eo 1. 'vije ket kenkoulz ha bremañ marteze, 'vije ket ken... 'vijent ket ken ra...

1. [ˈtun tɾɛw pe viʒɛɲ - pe viʒe gwɛt tɑ̃m ˈfɹiko viʒe ˈtud dəz ˈge̞ːɹ] 2. [ja - ʒys ja - ˈgwiːɹ e̞] 1. [viˌʒe kə ˈkenkulz a ˈbomɑ̃ maˈtee - viˌʒe kə ˈken - viˌʒe̞ɲ kə ˈken ɹa]

1. toutes les choses quand elles étaient... quand on faisait un petit festin, tout était maison 2. oui ! juste oui, c'est vrai 1. ce n'était pas aussi bon qu'aujourd'hui peut-être, ce n'était pas aussi... ce n'était pas aussi...

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)