Brezhoneg Bro-Vear

Ar brezelAr brezelAn emgannoù

An emgannoù

hag euh... e skrive d'ar gêr hag oc'h achuiñ e lizher « amañ 'h omp 'ba Hent An Itronezed », en brezhoneg hañ, « ha n'eo ket brav bevañ bemdez »

[ag ə 'skrĩ:ve də ge̞:r ag ha'ʃyĩ i 'li:zəʁ 'ɑ̃mɑ̃ hɔ̃m bɑ hɛn ə ˌnitrɔ̃'ne:zət nbʁɛ'zɔ̃:nəg ɑ̃ ɑ nɛ kə brɑw 'bewɑ̃ bomde]

et euh... il écrivait [envoyait des lettres] chez lui et en terminant sa lettre « ici nous sommes au Chemin des Dames », en breton hein, « et ce n'est pas facile de vivre tous les jours »

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze e oa ur c'hanon eno e-krec'h 'ba... lec'h e oa... e oa troc'het dre an hanter, e-se e oa bet bec'h tu bennak ivez moarvat

[a 'nœ:he wa 'hɑ̃:nɔ̃n 'e:no kwex bah le̞h wa wa be 'tɾɔ:həd dɾe 'nɑ̃ntəɹ se wa be bex ty bə'nɑg ie ma'hɑt]

et alors il y avait un canon là-bas en haut au... où était... il était cassé à la moitié, donc il y avait eu du grabuge quelque part aussi sans doute

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)