En em wiskañ > En em vravaat > Ar c'hoef
▶ ampich anezhe da vont gant an avel
['hɑ̃mpiʃ nɛ: dɔ̃:n gɑ̃n 'nɑwəl]
les empêcher de se faire emporter par le vent [filet sur les cheveux]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e lakent se war o fenn, kuit dezhe da... dezhe da vezañ... chom brav, kuit dezhe da vont gant an avel
[’lɑkɛɲ ze war o vɛn kwit tɛ: də dɛ: də ’veɑ̃ ʃom brɑw kwit tɛ: də vɔ̃n gɑ̃n ’nɑwəl]
ils mettaient ça sur leur tête, pour ne pas... pour qu'ils soient... restent beaux, pour ne pas qu'ils s'envolent avec le vent [filet sur les cheveux]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude ec'h ae da goefañ an dud
['gu:de hɛ də 'gwɛfɑ̃ ndyt]
après elle allait coiffer les gens
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ koefañ an dud a rae ivez, koaferez e oa
['kwɛfɑ̃ ndyd rɛ ije kwa'fe:rəz wa]
elle coiffait les gens aussi, elle était coiffeuse
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar c'hoefoù
['hwɛfo]
les coiffes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze e veze graet ampez, ampez a veze laket
[a 'nœe viʒe gwɛd 'ɑ̃mpəs 'ɑ̃mpəz viʒe 'lɑkət]
et alors on faisait de l'amidon, on mettait de l'amidon [sur les coiffes]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag a-wechoù e lakent o c'hoefoù
[a 'we:ʒo 'lɑkɛɲ o 'hwɛfo]
et parfois elles mettaient leurs coiffes
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ deus ar c'hoef e veze sellet hag-eñ e veze feret mat
[dəz hwɛf viʒe 'zɛləd a'gɛ̃ viʒe 'fɛ:rə mɑ:t]
on regardait la coiffe pour voir si elle était bien repassée
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma mamm 'na lakeet, ken preset e oa, lakeet he c'hoef a-dreuz
[ma vɑ̃m na la'keɛt ken 'pre̞sə wa 'ije la'keɛd i gwɛf drœ:s]
ma mère avait mis, tellement elle était pressée, mis sa coiffe de travers
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
Homañ a doug ar c'hoef bras evit ar seremonioù hag a doug ar c'hoef bihan evit an oferenn sul : an oferenn beure evit tud ar gêr hag an oferenn bred evit ar reoù all.
Homan doug hwéf bras wit sérémoniyo a doug hwéf bieun wit novèrn zul : novèrn beuré wit tud gêr a novèr-n brét wit réw al.
[’homã du:g hwef 'bʁas wit seʁemo’nijo a dug hwef 'bi:ən wid no’vɛʁn 'zyl] - no'vɛʁn ’bø:ʁe wit tyd gɛ:ʁ a novɛʁn’bʁet wit ʁew 'al]
Celle-ci porte la grande coiffe pour les cérémonies et porte la petite coiffe pour la messe du dimanche : la messe matinale [7h-7h30] pour les gens de garde et la messe [10h30-11h] pour les autres.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ ne oant ket kontant o welet ar c'hoefoù o vont kuit
[wɑ̃ɲ cə 'kɔ̃ntɑ̃n 'wɛ:lət 'kwɛfo vɔ̃n kwit]
ils n'étaient pas content de voir les coiffes disparaître
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e lake he c'hoef bras
['lɑke i hwef'bʁɑ:s]
elle mettait sa grande coiffe
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)