Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañAn dilhadGwiskañ an treidAr botoù-lerAl lasoù

Al lasoù

dispennet eo da votez

[di'spɛnəd ɛ də 'votəs]

ta chaussure est défaite [ton lacet est défait]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

skoulmioù

['skrumjo]

des nœuds

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

graet 'meus ur skoulm... re start war ma votoù

[gwɛd møz ə skʁum ə - 'ʁe staʁt waʁ ma 'vo̞to̞]

j'ai fait un nœud trop serré sur mes chaussures

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur skoulm

[skʁum]

un noeud

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

graet 'teus ur gokardenn gantañ, me n'onn ket hañ ! ur gokardenn, graet 'teus ur gokardenn gant eu... ur ruban zo graet ur gokardenn war ar bakadenn

[gwɛt tœz ə go'kɑʁdən 'gɑ̃ntɑ̃ - me nɔ̃n kəd ɑ̃ - go'kɑʁdən - gwɛt tœz go'kɑʁdən gɑ̃n ə - ə 'ʁy:bən zo gwɛd ə go'kɑʁdən waʁ ə ba'kɑ:dən]

tu as fait une cocarde avec, moi je ne sais pas hein ! une cocarde, tu as fait une cocarde avec euh... un ruban on a fait une cocarde sur son paquet

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

skoulm, skoulm, ober ur skoulm, ya, ober ur skoulm 'ba eu... lasoù da votoù, ober ur skoulm hag ober ur gokardenn 'h eo faire la cocarde alors

[skʁum - skʁum - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum - ja - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum bah ə - ˈlɑso tə ˈvo̞to - ˈo̞ːbəʁ ˈskʁum a oːʁ ə goˈkɑʁdən he̞ ...]

noeud, noeud, faire un noeud, oui, faire un noeud dans eu... les lacets de tes chaussures, faire un noeud et faire une cocarde c'est faire la cocarde alors

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

evel-se 'h eo ar skoulm, hag ar gokardenn evel-se... eo evel-se, hag ar gokardenn 'h eo (evit lemet ?), pa vez graet ur gokardenn, « grez ur gokardenn ! » 'h eo hennezh, ha hemañ all eo ar skoulm, met n'int ket graet tout hañ ! hemañ 'h eo ar skoulm, evel ur skoulm e-barzh, ha hemañ eo ar gokardenn

[viˈse̞ he̞ skʁum - a go̞ˈkɑʁdən viˈs e̞ viˈse̞ - a go̞ˈkɑʁdən he̞ vi ˈle̞mɛt - pa ve gwe̞ go̞ˈkɑʁdən - gwe̞z go̞ˈkɑʁdən - he̞ hẽːs - a heˈmɑl e̞ skʁum - mɛ niɲ cə gwe̞t tut ɑ̃ - ˈhemə he̞ skʁum - we̞l skʁum baʁs - a ˈhemɑ̃ e̞ go̞ˈkɑʁdən]

??? le noeud est comme ça, et la cocarde comme ç... est comme ça, et la cocarde (c'est pour enlever ?), quand on fait une cocarde, « fais une cocarde ! » c'est celui-là, et cet autre-ci c'est le noeud, mais ils ne sont pas tous faits hein ! celui-ci c'est le noeud, comme un noeud dedans, et celui-ci c'est la cocarde

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

skoulmañ

['skurmɑ̃]

nouer

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

diskoulmañ

[di'skurmɑ̃]

dénouer

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

skoulm krenn

[skurm'krɛn]

nœud double

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ur skoulm krenn

[skurm'krɛn]

un nœud double

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

ur skoulm krenn

[skrum'krɛn]

un nœud double

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

grez un ailhedenn !

[gwɛz na’ʎe:dən]

fais une boucle [lacet] !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ur skoulm krenn a zo diaes da diskoulmañ.

Skourm krèn zo diès de diskourman.

[skuʁm’kʁɛn zo ’di:ɛs də dis’kuʁmã]

Un double noeud est difficile à dénouer.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

las

las

[las]

lacet

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

lasoù

laso

[laso]

lacets

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

skoulm

skourm

[skuʁm]

nœud

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

skoulmoù

skourmo

[’skuʁmo]

nœuds

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

skoulm krenn

skourm krèn

[skuʁm'kʁɛn]

double nœud

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

skoulm krenn

skourm krèn

[skuʁm'kʁɛn]

double nœud

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ober ur skoulm start

ober skourm stard

[obəʁ skuʁm'staʁd]

faire un noeud serré

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

da votoù zo dilaosket

[də ’voto zo di’lɔskət]

tes [lacets de] chaussures sont lâches

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)