Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer fallAr glavTakenn ebet

Takenn ebet

ankouaat a ra ober

[ãŋ'kwɑ:d ra 'o:bər]

il oublie de faire [pleuvoir], il ne pleut pas

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ankouaet 'neus ober glav

[ãŋ'kwɑ:d nøz 'o:bər glaw]

il a oublié de pleuvoir

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

tout miz ebrel hep glav

[tut miz 'ebəl hep glaw]

tout le mois d'avril sans pluie

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus ket bet glav

[nøs kə be glaw]

il n'y a pas eu de pluie

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus ket graet pell zo

[nøs kə gwɛ pɛl zo]

il n'a pas fait depuis longtemps [pleuvoir]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma ket bet takenn glav ebet

[ma kə bet 'tɑkən glɑw bet]

je n'avais pas eu la moindre goutte de pluie

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ma ne ra ket a c'hlav

[ma ra kə hlɑw]

s'il ne pleut pas

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne ra ket glav

[ra kə glɑw]

il ne pleut pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'na ket graet glav evit an noz hañ

[nɑ kə gwɛd glɑw wi nɔ̃:z ɑ̃]

il n'a pas plu cette nuit hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ne ra ket a c'hlav

[a ɹa kə hlɑw]

et il ne pleut pas

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ne ra ket a c'hlav hañ

[ʁa kə hlɑw ɑ̃]

il ne pleut pas hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

evit an deizioù emañ da skol ? 'debrez ket les figues ? debr anezhe tout hardi 'vat ! mat int hañ ! enfin, me a gav anezhe mat poazh hañ ! parce que kriz eu... n'int ket darev a-walc'h, un tu anezhe ac'hanta... un tu anezhe eu... 'darev ket han-se, me a oar ! n'eus ket bet trawalc'h a heol, n'eus ket bet trawalc'h a dour eu... ah oui ! n'eus ket bet trawalc'h a glav eu... e miz mae, e miz mae sañset zo glav bemdez, bemdez zo re, ha... eu... bep daou devezh zo re nebeut, n'eus ket bet takenn ebet

[win ˈdejo mɑ̃ də ˈskoːl ˌie - de̞ˈbes kə ... - de̞b ne̞ ˈtud ˌhɑʁdi ha - ˈmɑːd iɲ ɑ̃ - ɑ̃fɛ̃ me gɑːv ne̞ ˌmɑˑt ˈpwɑχ ɑ̃ - paskə ˌkʁiˑ ə - ˈniɲ cə ˌdɑʁw əˈwɑh - ən ˈtyː ne̞ ˈhɑ̃nta - ən ˈtyː ne̞ ə daˈʁɛw kət ɑ̃ˈse - me ˈwɑːʁ - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈhɛwɔl - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈduːʁ ə - a wi - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈglɑw ə miz ˈmɛ - miz ˈmɛ ˈsɑ̃sət so ˌglɑw ˈbo̞mde - ˈbo̞mde zo ʁe - a ə - bo̞b ˌdo̞w ˈdewəs so ʁe ˈnœːbət - ˈnøs kø be ˈtɑkən bet]

ces jours-ci c'est l'école [la reprise] ? tu ne manges pas les figues ? mange-les toutes donc ! elles sont bonnes hein ! enfin, moi je les trouve bonnes cuites hein ! parce que crues euh... elles ne sont pas assez mûres, étant donné qu'un de leur côté eh bien... un de leur côté euh... ne mûrit pas, je n'en sais rien ! il n'y a pas eu assez de soleil, il n'y a pas eu assez d'eau euh... ah oui ! il n'y a pas eu assez de pluie euh... au mois de mai, au mois de mai il pleut tous les jours normalement, tous les jours c'est trop, tous les deux jours c'est trop peu, il n'y a pas eu une seule goutte

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)