Al labour douar > Loened ar menaj > Ar chas > Ar chas bihan
pa oa reoù vihan warni
[pa wa rew 'viən warni]
quand elle avait des petits [chienne]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude ar brezel, ur berger allemand a oa manet aze war-lerc'h an Almanted hag e oa bihan, bihan e oa, ur c'hi a oa war... war e vamm e oa reoù vihan
[’gu:de ’bre:zəl bɛrʒe ɑlmɑ̃ wa ’mɑ̃:nəd ’ɑhe war’lɛrh nal’mɑ̃tət a wa ’biən ’biən wa hi: ’biən wa war war i vɑ̃m wa rew ’viən]
après la guerre, les Allemands avaient abandonné un berger allemand là, et il était petit, il était petit, le chiot était... sa mère nourrissait des petits
Gros 2000 p. 263 (préposition war) « war : sur, devant un nom d’animal femelle indique que cet animal nourrit un ou plusieurs petits »
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ki bihan
ki bieun
[ki bi:ən]
chiot
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
chas bihan
chas bieun
[ʃas bi:ən]
chiots
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ur c'hlodad chas
c'hodeut chas
[xodət ʃas]
portée de chiots
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)