Klask
« daou »
Frazennoù kavet : 1677
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
-
👂 🔗 daou... daou venaj a oa e Koad Arzhur
[... - ... ˌkwaˈdaꝛzyꝛ]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 ha ni... ni, Koad... deus Koad Freg 'mamp parkeier er C'hreio, daou bark da... labourat... er C'hreio
[... - ... - ... kwatˈfxe̞k ... ˈhʁe̞jo - ... – e ˈhʁe̞jo]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 Keralzi, ah, ya ! un hent... un hent bihan, daou Geralzi zo, Keralzi
[kɛˈʁalzi - a ja - ... - ... - ... gɛˈʁalzi zo - kɛˌʁalziˈviˑe̞n a kɛˌʁalziˈvɣaˑs]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 1. neuze 'teus Traezhtraou Uhelañ ha Traezh... Traezhtraou Izelañ 2. Izelañ... an daou 1. an daou zo
1. [... txe̞sˌtxɔwyˈe̞lɑ̃ a txe̞s - txe̞sˌtxɔwiˈze̞lɑ̃] 2. [...] 1. [...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 1. Kerougant 2. Kerougant zo uheloc'h ya 1. e-lec'h ma oa... Jean-Yves ar C'houlz, e-lec'h ma emañ Jean-Yves ar C'houlz, ya, hag a zo daou venaj aze, Kerougant... Kerougant Vihan ha Kerougant Vras
1. [kɛʁˈʁuˑgɑ̃n] 2. [kɛˈʁuˑgɑ̃n ...] 1. [... - ... - ja - ... - kɛˈʁuˑgən - kɛˌʁuˑgɑ̃nˈviˑən a kɛˌʁuˑgɑ̃nˈvʁaˑs]
Perroz-Gireg / Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 daou ! Kerbirio Izelañ ha Kerbirio Uhelañ
[... - ˌkɛꝛbiˌʁiˑoyˈe̞lˑɑ̃ a ˌkɛꝛbiˌʁiˑoiˈze̞lˑɑ̃]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 1. eu... -koniad... 2. ha ti... Kerkoniad ! 1. Kergoniad ! ha neuze, distaget e vez... daou stumm, Kergoniad, gant un T, pe Kergonieg
1. [... - ...] 2. [... - kɛꝛˈkõɲat] 1. [kɛꝛˈgõɲət - ... - ... - kɛꝛˈgõɲət - ... - pe kɛꝛˈgõɲe̞k]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 Krec'h Surlo, aze zo daou... daou distagadur ivez, Krec'h Sulo, pe Krec'h Surlo
[ˌkxe̞xˈsyꝛlo - ... - ... - ˌkxe̞xˈsyːlo - ... ˌkxe̞xˈsyˑꝛlo]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 neuze zo... e vez distaget... pe Gouzabaz, pe Gouzañvaz, ya, daou distagadur 'meus... 'meus klevet, bon ! e-barzh ar... er gêr du-mañ e lâremp Gouzabaz, met Gouzañvaz 'meus klevet gant... gant ma breudeur, gant ma zad
[... - ... - ... guˈzaˑbas - pe guˈzɑ̃ˑvas – ja - ... - ... - ... - ... - ... guˈzaˑbas - ... guˈzɑ̃ˑvas ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 e penn pellañ, gortoz... Malbann ! Melbann ! Malbann, Melbann, an daou
[... - ... - ˈmalbɑ̃n - ˈmɛlbɑ̃n - ˈmalbɑ̃n - ˈmɛlbɑ̃n - ...]
ar Jentilez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 hennezh... hennezh a oa propozet dezhañ gant eu... gant eu... gant paotr ar c'harierenn, 'nea propozet dezhañ n'onn ket pet milion evit daou... evit... oh, ya ! pevar devezh-arat a douar, ha gant an... gant... gant an arc'hant a oa propozet dezhañ, a oa kat da brenañ ur gomanant eu... ugent... ugent hectares hag al lojeiz d'ar c'houlz-se, ha 'neva ket biskoazh kouzantet...
[...]
il... il lui avait proposé par euh... par euh... par le gars de la carrière, il lui avait proposé je ne sais combien de millions pour deux... pour... oh, oui ! deux hectares de terre, et avec le... avec... avec l'argent qu'il lui avait proposé, il pouvait acheté une ferme euh... de vingt... vingt hectares et les bâtiments à cette époque-là, et il n'avait jamais accepté...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha 'dea komzet din deus ar Genkiz ivez, goût a ouien... goût a ouien un tamm deus an dossier hañ ! met ar pezh a zo aze zo daou... ar Genkiz zo da archevêché Orlean hañ !
[... aˈgɛ̃ŋkiz ... - ... - ... - ... - aˈgɛ̃ŋkis ... ɔꝛˈleˑɑ̃n ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ya ! amañ e-skrec'h, Kerwallan e-skrec'h, aze e oa unan, daou, tri... en Kerabram e oa ur menaj all, a-hend-all e Kerwallan e oa... ya, unan, daou, tri...
[ja - ... - kɛꝛˈwalən ... - ... - ... ˌkɛʁaˈbʁam ... - ... kɛꝛˈwalən ... - ja - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 amañ e oa... Parko ar Gov, hag e oa daou venaj aze, 'oant ket menajoù bras hañ ! a-wechoù 'vije ket nemet teir buoc'h hañ ! pe peder buoc'h, hag un aneval hañ !
[... - ˌpaꝛkoˈgoˑ - ... - ... - ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 hag an dek... an dek a viz Eost e... e pevar ha... pevar ha daou-ugent, e oant en em rentet, hag evel-se 'oa ket bet... mann ebet, ha goude e oant bet kaset aze da... da Ger... da-skrec'h, da Geringant aze, evel-just... hag e oa laket barbelés en-dro dezhe hag an ofiserien a oa laket 'ba... kastell ar C'hruguilh
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... -da gɛˈʁiŋgən ... - ... - ˌkaste̞laꝛˈhʁyˑgyj]
et le dix... le dix août en... en quarante... quarante-quatre, ils s'étaient rendus, et donc il n'y avait... rien eu, et après ils avaient été envoyés là à... à Ker... en haut, à Keringant là, bien sûr... et on avait mis des barbelés autour d'eux et les officiers avaient été mis à... au château de ar C'hruguilh
Sant-Ke / Brelevenez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ha goude, e oa ur gomanant all neuze, aze e oa Hipolit Berrzae o chom en diwezhañ, ma zud 'h ae da lakat patatez da voutañ war ar solier en askont 'nea ur solier brav, hag e vije laket ar patatez en o sav gwelet a rez ! tout, tout en o sav, (a rae moaien ?) da gaout tout en o sav, tout ! ha neuze e oa sklaer ar solier, hag aze e voutent brav, abominapl ! ha goude e vijent troc'het, ar patatez, en daou, a-raok hadañ anezhe
[bɛꝛˈze̞ˑ]
et après, il y avait une autre ferme alors, là c'était Hyppolite Berezai qui habitait en dernier, mes parents allaient mettre des patates à germer dans le grenier étant donné qu'il avait un beau grenier, et on mettait les patates debout, vois-tu ! toutes, toutes debout, (on arrivait ?) à les mettre toutes debout, toutes ! et alors le grenier était éclairé, et là elles germaient bien, incroyable ! et après on les coupait, les patates, en deux, avant de les semer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. e-lec'h... e-lec'h e oa bet laket daou boch en-dribilh a-bouez o zreid, daou... daou... Alman e oa, ah, nann ! daou Fransê 2. ya, a-dribilh, e oant lazhet ha lazhet a-dribilh 1. soi-disant e oant patrioted hag eu... e oant lazhet gant eu... gant ar boched, hag e oant laket a-dribilh a-bouez o zreid, hag e oa lâret d'ar feurmier, ma deut e vije... ma deuje unan bennak da... da... da... da diskrougañ... 'oant ket krouget peogwir e oant a-bouez o zreid xxx ( ?), ha eñ... eñ a vije bet lazhet ivez
[...]
1. là... là où deux boches avaient été suspendus par les pieds, c'étaient deux... deux... Allemands, ah, non ! deux Français 2. oui, suspendus, ils avaient été tués et suspendus 1. soi-disant qu'ils étaient des patriotes et euh... ils avaient été tués par... par les boches, et ils avaient été suspendus par les pieds, et on avait dit au fermier, que si quelqu'un était venu... venait pour... pour... pour... pour détacher... ils n'avaient pas été pendus puisqu'ils avaient été suspendus par les pieds xxx ( ?), et il... il serait tué aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. Kervadig ya 2. Kervadig 1. met zo daou venaj ivez 2. ya, 1. ya, 2. ya, ya ! Kerva... 1. ya 2. c'est ça ! 1. Kervadig ! 2. Kervadig
1. [kɛꝛˈvaˑdiɟ ja] 2. [kɛɹˈvaˑdik] 1. [...] 2. [ja] 1. [ja] 2. [ja - ja - ...] 1. [ja] 2. [...] 1. [kɛꝛˈvaˑdic] 2. [kɛɾˈvaˑdik]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 geo ! ha Gweradur Vihan eu... a oa... feiz, aze evel-se e-tal ti xxx ( ?), Gwe... Gweradur Vihan ha Gweradur Vras a oa, daou
[... - a gwɛˌɻaˑdyꝛˈviˑən ... - ... - ... - gwɛˌɻaˑdyꝛˈviˑən a gwɛˌɻaˑdyꝛˈvɻaˑz ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. Krec'h al Louz ya 2. Krec'h al Louz, oui, c'est ça ! ha goude emañ piv ? goude zo ur menaj... un ti c'hoazh eu... 1. ya, eu... 2. e-lec'h e oa Alphonse Le Luron 1. nann, met e Krec'h al Louz zo daou ! zo... 2. ah, en Krec'h al Louz zo daou di hañ !
1. [ˌkɛꝛluˑz ja] 2. [ˌkxe̞ɣˈluˑs - ... - ... - ...] 1. [ja ...] 2. [...] 1. [... ˌkɹ̥e̞ɣˈluˑs ... - ...] 2. [... ˌkxe̞ɣˈluˑs ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84