Klask
« du »
Frazennoù kavet : 1864
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
-
🔗 ba... ba Lannon ? lâret e vije Milinioù Lannon, met me 'meus ket anavezet nemet unan, hennezh, hag eu... bezañ a oa unan all met eu... e-lec'h all kwa ! Moulin du Corre a vije lâret e galleg, 'meus ket klevet e brezhoneg ha me... me a lârfe Milin ar C'horr, Milin ar C'horr... Milinioù Lannon ya
[... - ... ˈlɑ̃ˑnõ - ... miˌliɲoˈlɑ̃ˑnõm - ... - ... - ... - .. - ... - ... - ... - ... ˌmiˑlinˈhoˑꝛ - ˌmiˑlinˈhoˑꝛ - miˌliɲoˈlɑ̃ˑnõm ja]
Lannon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi (2024-06-05)
-
🔗 « ordin », gouez dit, oh, « ordin » ivez, peotramant... « kontenu » sell, 'meus lâret, n'onn ket... « kontenu », attends... e vez lâret « alies » peotramant penaos... c'hwi a lâr... penaos 'peus lâret ? « ordin » ya ! « ordin » eu... n'eo ket... pas bern kement-se... du-mañ, met... klevet 'meus re oc'h arriout... duzh lec'h all ivez, hag a lâre « ordin » kwa, « or... ordinal » !
[ˈkõntəny]
« tout le temps », comme tu dis, oh, « tout le temps » aussi, ou sinon... « tout le temps » tiens, que j'ai dit, je ne sais pas... « tout le temps », attends... on dit « souvent » ou sinon comment... vous dites... comment vous dites ? « tout le temps » oui ! « tout le temps » euh... ce n'est pas... pas beaucoup tant que ça... chez moi, mais... j'en ai entendu certains arriver... d'ailleurs aussi, et qui disaient « tout le temps» quoi , « tout... tout le temps » !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 ah, ya eu... en daou du ? ya, ar Bonde a oa... n'onn ket eu... penaos... 'meus ket klevet james peseurt anv a oa e-ti Richard aze, eñ a oa... aze e oa ur c'hoad kwa eu...
[a ja - ... - ja - ˈbõˑde ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 Keraziou, n'eus ket ? Keraziou a oa... nann, 'oa ket a-bell deus du-mañ, nann, direksion... direk... an direksion a oa d'ar c'houlz-se a-hont...
[ˌkɛʁaˈzjɔw - ... - ˌkɛʁaˈzjɔw ... - ... - ...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 ya eu... unan bihan, Jorj Kerguzh a oa a-raok, ar menaj a oa an tostañ din a oa ba ar foñs kwa, toutafet eu... pa arrier zo daou hent kwa hein, ac'h a da... unan ac'h a da... ar Ger... ar Gerveur 'teus lâret tout à l'heure ? marse eo ar Gerveur memestra, hañ, de... deit en un taol aze, ar Gerveur, ah, ya, ya ! hag unan 'h a d'ar Gerveur hag eben all 'h a du-mañ kwa, Kerlean, hag e oa cul de sac evel e vez lâret goude kwa, 'oa ket hent eu... geus, un hent evit mont d'ar parkoù kwa
[... - ... - ... kɛꝛˈgyˑs ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - gɛꝛˈvøˑꝛ ... - ... gɛꝛˈvøˑꝛ ... - ... - ... - ... - gɛꝛˈvøˑꝛ - a ja ja - ... gɛꝛˈvøˑꝛ ... - kɛꝛˈleɑ̃n - ... - ... - .. - ...]
oui euh... une petite [ferme], il y avait Georges Kergus avant, la ferme qui était la plus proche de moi au fond quoi, tout-à-fait euh... quand on arrive il y a deux routes quoi hein, qui vont à... une va à... ar Ger... ar Gerveur que tu as dit tout à l'heure ? peut-être que c'est ar Gerveur quand même, hein, [c'est] ve... venu d'un coup là, ar Gerveur, ah, oui, oui ! et une va à ar Gerveur et l'autre va chez moi quoi, Kerlean, et c'était un cul de sac comme on dit quoi, il n'y avait pas de route euh... si, une route pour aller aux champ quoi
Bringolo / Goudelin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 Ur bannac'h « jistr argas marmouz », du mauvais cidre roet d'ar vadrouilherien. Pa pije hast da welet anezhe mont kuit e vije roet « jistr argas marmouz ».
[...]
un coup de « cidre repoussoir de vagabonds », du mauvais cidre donné aux vagabonds. Quand vous aviez hâte de les voir partir on leur donnait du « cidre repoussoir de vagabonds ».
dastumet gant D. Giraudon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi (2006-07-05)
-
👂 🔗 1. e-le... e-lec'h e oa... Kervranig, te 'teus ket bet soñj deus se ? nann ? 2. piv a oa o chom du-hont ? 1. oh, ar Mason !
1. [... - ... - kɛꝛˈvɻɑ̃ˑnic - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ˈmasõn]
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da Bleuzal
– Mireille Arnouat, tud bet ganet e Pleuzal.Dastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 ya, Koneri ba ar c'ho... ba ar penn all du-hont
[ja - ko̞ˈnɛˑɻi ... - ...]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 Kermorvan, ha ti eu... Manuel Perrot gwechall, au fin fond de... de Hengoad, de... de Ploëzal, peseurt anv ? oh ma Doue, goude n'ae ket pell... an hent pelloc'h, an Toull Du, ya !
[kɛɻˈmɔɻvɑ̃n - ... - ... - ... - ... ˈhe̞ngwat - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˈtulˌdy - ja]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 ar Poull Du, n'eo ket ?
[ˌpulˈdyˑ - ...]
Pleuzal / evit an Toull Du moarvat
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 Fantan ar Fod, la s... euh... ah, n'eo ket Fantan eo, source du Fot, tu sais notre réseau d'eau, n'eo ket F... eu... ya, bepred zo... oui, deus hennezh 'meump graet un réseau d'eau privé
[ˌvɑ̃tənˈfoˑt - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 Krec'h Tiai, oui, oui, oui... ah, oui ! et ben on (faisait ?) tous ces chemins là, on partait du Ledano, on longeait tout, on passait Krec'h Tiai
[ˌkxe̞ʃˈtjaj - ... - ... - ... leˈdaˑno - ... - ... ˌkxe̞ʃˈtjaj]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Kristiana ar Biler (Perrot), ganet e 1940 e Plaeraneg, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plaeraneg / Plounez.Dastumer : Tangi (2025-09-03)
-
👂 🔗 an Traou Du ! an Traou Du, eu... klevet 'meus, an Traou Du, an Traou Du ya
[ˌtxawˈdyˑ - ˌtxawˈdyˑ - ... - ... - ˌtxawˈdyˑ - ˌtxawˈdyˑ ja]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Herri, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, tud bet ganet e Plounez / Planiel.
person Pempoull ; graet 'neus e garierenn en Perroz ; brezhoneg levezonet gant hini TregerDastumer : Tangi (2024-12-02)
-
👂 🔗 ah, Kergrist ! la cité du Christ, Kergrist, ya ! evelkent 'vat !
[a - kɛꝛˈgɣist - ... - kɛꝛˈgɣist - ja - ...]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Herri, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, tud bet ganet e Plounez / Planiel.
person Pempoull ; graet 'neus e garierenn en Perroz ; brezhoneg levezonet gant hini TregerDastumer : Tangi (2024-12-02)
-
👂 🔗 c'était « Mon Du »
[... ˌmõˑnˈdyˑ]
c'était « Maryvonne la noire »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, marvet e 2026, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 Killienn ya, oui, ben c'était celui-là où c'est pas loin du Launay
[kiˈliˑən ja - ... - ...]
Hengoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Paol ar Merdi, ganet e 1941 e Hengoad, o chom e Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 ar Poullou Du, ouai, ça c'est juste après les bois ça
[ˌpuluˈdyˑ - ... - ...]
Plouriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, marvet e 2026, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 an Ti Kaer ? oui, ça c'est au-dessus de... de... à côté du champ de la Lande
[tiˈke̞ˑꝛ - ... - ... - ...]
Plouriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, marvet e 2026, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 il y a... un nom qui me... Kergoad, ça c'est encore pas loin du camp de Pl... de... de Plounez, Kergoad
[... - ... - ˌkɛꝛˈgwat - ... - ... - ... - ˌkɛꝛˈgwat]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, marvet e 2026, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 an Traou Du c'est un peu plus loin ici là, à la limite de Plounez et Plourivo
[ˌtxɔwˈdyˑ ... - ...]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, marvet e 2026, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94