Klask
« pe »
Frazennoù kavet : 1840
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
-
🔗 ur vamm gant ur buge... he baotr bihan, 'oaran ket pet vloaz 'na, pemp pe c'hwec'h vloaz, peut-être, aet int en o... goaze o-daou
[...]
une mère avec un enf... son petit, je ne sais quel âge il avait, cinq ou six ans, peut-être, ils se sont... assis tous les deux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi
-
🔗 ha neuze, ma... marteze evit eu... ar seblant pa eo marv ma zad, xxx ( ?) marteze... e oa ur gazeg pe ul loen hag a oa... oa... oa... a oa tremenet eu...
[...]
et donc, peut ...peut-être concernant euh... l'intersigne quand mon père est mort, xxx ( ?) peut-être... qu'il y avait un cheval ou un animal qui était... était... était... était passé euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 me a deu alies pe alies e deuan amañ hein !? me a blij din dont... dont da welet ac'hanout eu...
[...]
moi je viens souvent ou souvent je viens ici hein !? moi j'aime bien venir... venir te voir euh...
traduction
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 pe me... me a deu alies
[...]
ou moi... moi je viens souvent
traduction
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Anna Aofred, oh ! 'neus eu... n'ouvezan ket eu... pet vloaz 'neus Anna Aofred, oh ! kant vloaz, pe... marse muioc'h, je ne sais... n'ouvezan ket
[...]
Anne Auffret, oh ! elle a euh... je ne sais euh... quel âge a Anne Auffret, oh ! cent ans, ou... peut-être plus, je ne sais... je ne sais pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 nann, met pa oamp yaouank, emichañs, ar reoù a gaozee brezhoneg a oa... a oa des ploucs, oh ! (petra e oa ?)... pa... pa 'h aemp d'ar bal pe d'un dra bennaket, oh, ur paotr yaouank eu... a gaozee brezhoneg, ben, « hennezh zo ur plouc ! »
[...]
non, mais quand nous étions jeunes, bien sûr, ceux qui parlaient breton étaient... étaient des des ploucs, oh ! (c'était quoi ?)... quand... quand nous allions au bal ou à quelque chose, oh, un jeune homme qui euh... parlait breton, ben, « lui c'est un plouc ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ma... ma zud... a lâre brezhoneg, evit soñjal met (pe ?) gouvezet pesort e oant o lâret, met... bepred ec'h ouvezen
[...]
mes... mes parents... parlaient breton, pensant que je ne savais pas ce qu'ils étaient en train de dire, mais... toujours est-il que je savais
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ya, ah ! ar Run eu... ar Run eu... n'eo ket ba Pleudel, geus ? ya, pe... Gwazhkaeiou ? ar Run ? ah, ya, marse... oh, se zo... henchou bihan hein !
[ja - a - əˈʁyˑn ə - əˈʁyˑn ... - ... ˈplødøl - ... - ja pe - ... - gwasˈke̞ju - ˈʁyˑn - ... - ... - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ya, ya ! non, n'ouvezan ket pesort eo, mat pe pas mat hein ! n'ouvezan ket, met... ya, met... ya, met hennezh zo da... da... da Boisgél... honnezh zo ur feurm douzh Koadjelin, Koadjelin 'neus eu... oh... an tri c'hard douzh an douar da... da... da... douzh Pleudel
[ja ja - ... - ... - ... - ... - ... – ja - ... – ja - ... - ... - ... ˈkwaʃˌlin - kwaˈʃiˑn ... - ... - ... ˈplødəl]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Ar seblant, oui, oui. Ah, les seblant, ça c'est autre chose hein. Ar seblant... diaes eo lâret ar seblant... Ke... Pa oa... pa... pa eo marv ma zad, e oa eu... e oa ma breur-kaer a oa... a oa... a oa justamant ba... ba Kerde... Kerderezian. Ar ferme. Hag o da kezeg. Ha ma zad 'na ur marc'h-sailher. Ha 'h ae da welet e... da... da vale, war-dro... d'ober... d'ober... d'ober e xxx ( ?). Hag e lake e (varc'h ?). 'H ae d'evañ ur chopinad pe xxx ( ?) gant e breur-kaer.
[ˌkɛꝛdeˈʁezjɑ̃n]
L'intersigne, oui, oui. Ah, les intersignes, ça c'est autre chose hein. L'intersigne... c'est difficile de dire ce qu'est un intersigne... Quand... Quand... quand mon père est mort, il y avait euh... il y avait mon beau-frère qui était... était... était justement à... à Kerde... Kerderezian. La ferme. Et ils avaient des chevaux. Et mon père avait un étalon reproducteur. Et il allait voir son... pour... pour se promener, autour... pour faire... pour faire... pour faire son xxx ( ?). Et il mettait son (étalon ?). Il allait boire un coup ou xxx ( ?) avec son beau-frère.
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 neuze e c'ha... e c'hallez mont da Blian, enfin... pe de... de (Roc'h ?) e c'hallez mont da Blouha
[... - ... bliˈjɑ̃n - ... - ... ˈbluˑa]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 aze e arriez ba en Lanleñv, pe eu... en Iviaz, pe... pe en Pempoull pe... se a depand hein ! eu... Lanleñv eu... il fallait traverser... tremen an hent, Lanleñv, ya... ya, ya, Lanleñv
[... lɑ̃ˈlẽˑd - ... - ... ˈiˑvjas - ... - ... pe̞mˈpul pe - ... - ... - ... - lɑ̃ˈlẽˑ ... - ... - ... - ... ˈlɑ̃lẽ - ja - ja ja - lɑ̃ˈlẽˑ]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 hein ? oh, la ! en noz ! ya, met 'vez ket pe... pell met... ober a ra poan
[...]
hein ? oh, la ! dans la nuit ! oui, mais ce n'est pas lon... long mais... ça fait mal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Even, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2024, tud bet ganet e Plounez / Keriti.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 Le Savazo pe ar Runiou, ar memes tra... ar memes tra eo
[løzaˈvaˑzo ... ˈʁyɲu - ... - ...]
Keriti
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Even, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2024, tud bet ganet e Plounez / Keriti.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 1. me 'blij ket din « ar manegoù lêr » ! 2. anavet 'meus unan... 1. « ar manegoù lêr ! » 2. met, anavet 'meus unan, marv eo 1. ya, kalz ! 2. xxx ( ?), 'na douar, un hectare bihan, et... 'na bet mann ebet ! 1. nann, hag re all... 2. xxx ( ?) 1. ha reoù all ha 'na kazi mann ha 'neus graet... terre à bâtir... douar da... graet tier, tri di pe bevar di e-barzh, graet ur fortun
[...]
1. moi je n'aime pas « les dessous de table [litt. les gants de cuir] » ! 2. j'en ai connu un... 1. « les dessous de table [litt. les gants de cuir] » 2. mais, j'en ai connu un, il est mort 1. oui, beaucoup ! 2. xxx ( ?), il avait des terres, un petit hectare, et... il n'avait rien eu ! 1. non, et d'autres... 2. xxx ( ?) 1. et d'autres qui n'avaient presque rien ont fait... de la terre à bâtir... des terres à... fait des maisons, trois ou quatre maisons dedans, [ils ont] fait une fortune
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 ya, dancing, ar plac'hed amañ... 'h ae d'ar dancing aze, 'h aemp da gerc'hat anezhe da... beder eur pe da deir eur pe da div eur deus ar beure
[...]
oui, dancing, les filles d'ici... allaient là au dancing, nous allions les chercher à... quatre heures ou à trois heures ou à deux heures du matin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. Pont Kadiou zo ivez, met se zo pelloc'h 2. Pont Kadiou zo, ya, ya ! ba ar foñs 1. met war an hent zo un dra bennak c'hoazh, ar Maez Gwenn pe...
1. [ˌpõnˈkaˑdju ... - ...] 2. [ˌpõnˈkaˑdju ... - ja ja ...] 1. [... - ˌmeˑzˈgwe̞n pe]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. eu... goude eu... 2. Plounez 1. Plaeraneg pe Plou... 2. ah, oui, Plaeraneg, Plounez 1. Plounez, ya, Plounez ha goude...
1. [...] 2. [pluˈneˑs] 1. [plɛjˈʁɑ̃ˑnək ...] 2. [... - plɛjˈʁɑ̃ˑnək - pluˈneˑs] 1. [pluˈneˑs - ja - pluˈneˑz ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Bernard Konan, ganet e 1934 e Plouriou, o chom e Plouriou, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 ya, Erwan pe an If ya, an Erwan ya, ya, ya ! an Erwan, ya, ya !
[ja - ˈɛꝛwɑ̃n pe ˈniˑf ja - ˈnɛꝛwɑ̃n ja – ja ja - ˈnɛꝛwɑ̃n – ja ja]
oui, Yves ou Yves oui, Yves oui, oui, oui ! Yves, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. an If 2. an If oui 1. ya ! an If 2. ou an Ervan 1. Ervan ya, an If pe Erwan, ya
1. [ˈniˑf] 2. [əˈniˑf ...] 1. [ja] 2. [... ˈnɛꝛvɑ̃n] 1. [ˈɛꝛvɑ̃n ja - ja - ˈniˑf pe ˈɛꝛwɑ̃n - ja]
1. Yves 2. Yves oui 1. oui ! Yves 2. ou Yves 1. Yves oui, Yves ou Yves, oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Bernard Konan, ganet e 1934 e Plouriou, o chom e Plouriou, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92