Klask
« tamm »
Frazennoù kavet : 2258
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
-
🔗 Et ils entend... e glevent eu... ur marc'h eu... un tamm kerc'h marse. En noz zo bet eu... ur seblant hein. Ils ont enten... he deus klevet... ar memes tra evel e rae ma marc'h, ma zad. Ils ont... savet int, tout, da welet. Ils pens... ils croyaient que... que une de leur... unan de leur gazeg a oa... a oa distaget ! 'Oa mann ebet ! Tout a oa deut. Cette nuit-là, ma dad zo marv...
[...]
Et ils entend... ils entendirent euh... un étalon euh... un peu d'avoine sans doute. La nuit il y a eu... un intersigne hein. Ils ont enten... ils ont entendu... la même chose comme faisait son étalon, mon père. Ils ont... ils se sont levés, tous, pour aller voir. Ils pens... ils croyaient que... qu'une de leur... une de leur jument était... était détaché ! Il n'y avait rien ! Ils étaient tous venus. Cette nuit-là, mon père est mort...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 graet 'meus anglais un tamm ivez, donc... euh... comment ? euh... ni a gomze brezhoneg, hag english
[...]
j'ai fait de l'anglais un peu aussi, donc... euh... comment ? euh... nous parlions breton, et english
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 1. aze zo... 2. neuze eo Kergolle 1. Kergolle zo eu... ur stêr, un tamm... ruzelenn, n'eus ket ? geus ! geus... ya ! ya, ya... 2. Kergolle ha se... ha goude eo Sant-Loup... Sant-Loup Bihan
1. [...] 2. [... kɛꝛˈgolɛ] 1. [kɛꝛˈgolɛ ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ja - ja ja] 2. [kɛꝛˈgolɛ ... - ... - ˌzalubˈbijən]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 ar Restou, ya ! ya ! eu... war an hent Pañvrid kwa ! eu... Rangare kwa, ya, à droite aze zo... aze zo mena... un tamm vilajenn eu... e oa tier aze, ar Restou
[ˈʁɛstu - ja ja - ... ˈpɑ̃ˑvɣit ... - ... - ʁɑ̃ˈgaˑʁe ... - ja - ... - ... - ... - ... - ˈʁɛstu]
Goudelin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 ya, daou di, unan a-bep-tu d'an hent, ya ! ha... Kerguzh memes, Kerlean, ar feurm a oa a-raok, c'hoazh, un tamm bihan a-raok kwa
[ja - ... - ... – ja - ... - kɛꝛˈgyˑs ... - kɛꝛˈleɑ̃n - ... - ... - ...]
oui, deux maisons, une de chaque côté de la route, oui ! et... Kergus même, Kerlean, la ferme qui était avant, encore, un petit peu avant quoi
Goudelin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 Kerlog... kle... nann, un tamm bihan memestra met... klevet 'meus Kerlog tu... tu bennak, met... pelec'h ?! hein, a-wechoù... hein ? nann ! pell zo abaoe !
[kɛꝛˈlɔk - ... - ... - ... kɛꝛˈlɔk ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 Kerdaniel ya, ha hennezh zo ur vilaj un tamm bihan eu... un niz din zo aze, hag ur feurm a oa aze, met n'onn ket pelec'h emañ bremañ ar maer Tresigne met... aze e oa e feurm bepred, n'emañ ket war bord an hent kwa
[kɛꝛˈdɑ̃ɲəl ja - ... - ... - ... - ... ˌtxœziˈɲeˑ ... - ...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
👂 🔗 n'onn ket deus a belec'h int daet toujust memes... ma dad 'oa ket eu... zo bet a-bep sort doutañ, un tamm bihan eu... n'int ket bet chomet gant eu... ar Merzhel pe... Sant-Eganton, me 'oar me !
[... - ... - ... - ... - ... - ˈmɛꝛzəl ... - zɑ̃nˈgɑ̃ntõn - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene ar Garv, ganet e 1933 e Trezigne, o chom e EHPAD Lannon, tud bet ganet e ar Merzher / Goudelin.
Bet eo o chom e Trezigne betek e drizek vloaz.Dastumer : Tangi (2024-08-23)
-
🔗 Un tamm foenn d'ar saout, un tamm kerc'h d'ar c'hezeg da Nedeleg
[...]
Un peu de foin aux vaches, un peu d'avoine aux chevaux à Noël.
dastumet gant D. Giraudon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi (2006-07-05)
-
👂 🔗 aze e oa ur gannerez hag a oa o chom bah eu... un tamm ti bihan gant stol war-benn
[...]
là il y avait une lavandière qui habitait dans euh... une toute petite maison avec des tôles dessus
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 Kerfort zo un tamm bihan pel... eu... ya, Kerfort ya
[kɛɻˈfɔɻt ... - ... – ja - kɛɻˈfɔɻt ja]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 se zo un tamm bihan uheloc'h evit... evit... ar Gernevez zo uheloc'h, petra a oa a-raokoc'h ? pa oas-te o chom er Gernevez e oa ar Gernevez tout aze
[... - ... - ˌgɛɻˈnewe ... - ... - ... ˌgɛɻˈnewe ... ˌgɛɻˈnewe ...]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 1. peseurt anv a oa ar re-se ? 2. Poull ar Raned ! 1. Poull ar Raned, aze, oh... 'h ez un tamm bihan... ya, Poull ar Raned 2. met aze 'oa menaj ebet 1. aze 'oa menaj ebet, nann, ya 2. un ti a oa aze 1. un ti a oa aze 2. Poull ar Raned 1. e-kichen... pas pell deus ar Mengleuzio, Poull ar Raned
1. [...] 2. [ˌpulˈɻɑ̃ˑnət] 1.[ˌpulˈɻɑ̃ˑnət - ... - ... - ja ˌpulˈɻɑ̃ˑnət] 2. [...] 1. [... - ja] 2. [...] 1. [...] 2. [ˌpulˈɻɑ̃ˑnət] 1. [... - ... mɛ̃ŋˈglœjo - ˌpulˈɻɑ̃ˑnət]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 on bet un tamm bihan er skol ba Lanvilin, n'on ket bet pell met un tamm bihan on bet er skol e Lanvilin, deus Traou Kanton, war ma zreid
[... ˌlɑ̃nˈviˑlin - ... ˌlɑ̃nˈviˑlin - ... ˌtɹ̥ɔwˈkɑ̃tõn - ...]
Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel Rolland, ganet e 1939 e Koatreven, o chom e Lanvilin, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
🔗 euh [1]956 'ma prenet amañ, gant-se hemañ a oa an ti kentañ, Kerewen, an ti bihan zo e-tal-kichen, Kerewen, an ti un tamm bihan brasoc’h, Kerewen, an ti bihan goude, Kerewen, hag an ti bihan bihanoc’h, Kerewen ivez !
[... - ... - ke̞ˈɾe̞wən - ... - ke̞ˈɾe̞wən - ... - ke̞ˈɾe̞wən - ... - ke̞ˈɾe̞wən - ... - ke̞ˈɾe̞wən ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 se zo un tamm bihan evel amañ, Keréon a vez lâret Kerewen, amañ omp...
[... - ... ke̞ˈɾe̞wən ... - ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 ya, met an daou venaj a oa stok an eil deus egile ! hag eu... Prad Izeg Bras eo e-lec’h emañ... e-lec’h emañ ar serrioù aze, ha Prad Izeg Vihan a oa... er c’hostez-mañ, hag ar menaj a oa un tamm bihan bihanoc’h, ‘oa ket kalz a zouar, da heul
[ja - ... - ... - ˌpɹ̥aˈdiˑzəgˈbɻaˑs ... - ... - a pɹ̥aˌdiˑzəgˈviˑən ... - ... - ... - ... - ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 izeloc'h evit ar Bosu un tamm bihan peogwir ‘ma... amañ e oa ur c’hra, pa deuez deus Trezeni amañ eo... eo ar c’hra aze an hini... e oa ar Bosu e-lec’h zo... graet marchennoù evit eu... an telefon, me n’onn ket pe eo EDF pe telefon zo aze, ‘ba ar c’hra, ha eo ar c’hra an hini a oa... a oa graet ar Bosu dionti d’ar c’houlz-se
[... ˈbosy ... - ... - ... tɹ̥eˈzeˑni ... - ... - ... ˈbosy ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈbosy ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 Kerelleg ya, Kerelleg, ya ! se zo... peogwir e-skrec’h eo... Sant-Juluan, Saint-Julien zo e-skrec’h, ha Kerelleg zo un tamm bihan izeloc’h
[ke̞ˈɣe̞le̞g ja - ke̞ˈɣe̞le̞k - ja - ... - ... - ˌʒɑ̃nʒyˈlyˑɑ̃n - ... - a ke̞ˈɣe̞le̞g ...]
Trezeni / Lanvilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
👂 🔗 Komanant Merrien zo nesoc'h da... da... d'ar bourk ma kerez, egile zo un tamm... aze e oa daou venaj, ar Vod
[ko̞ˌmɑ̃nˈme̞ˑɣje̞n ... - ... - ... - ... - ... - ə̆ˈỽoˑt]
Rospez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona an Nedeleg (Razaved), ganet e 1936 e Ploubêr, o chom e Rospez, marvet e 2025, tud bet ganet e Ploubêr / Ploulec'h.
Bet tremenet he yaouankiz en Brelevenez ; deut da chom da Rospez en 1958Dastumer : Tangi (2024-01-03)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113