Klask
« tu »
Frazennoù kavet : 2027
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
-
🔗 et tu arrives aux Roc'hiou aussi, la première toute à droite, c'est Le Roc'hiou, quand tu pars de...
[... ˈʁohju ... - ... - ... ˈʁohju - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ar Favenn ? ah, non ! ar Favenn n'eo ket aze hein ! ar Favenn eu... ar Favenn zo... pa out arri ba ar bourk, eu... zo... zo... zo... zo... bien sûr à droite, à gauche, et faut prendre a-kle... cô... côté gau... la... kostez kleiz, ha derc'hen da vont, et tu es... e arriez ba ar Favenn ha... a-raok *arret... a-raok arriet vers Boajilin ha tout ça, il y a plein... plein de routes là, ar Favenn oui
[əˈfaˑvən - ... - ˈfaˑvən ... - ˈfaˑvən ... - ˈfaˑvən ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈfaˑvən ... - ... - ... bwaˈʃliˑn ... - ... - ˈfaˑvən ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 eo derrière... a-dreñv ar Justis, e oa... e oa... pelec'h e oa ar Justis ? aze e oa, ya, en tu... en tu-dehoù neuze e derc'h d'ar Justis, ec'h arrier... on arrivait à Kerthérézien, Kerderejan, ha... hag e oa hent da vont da... da... da Sant-Loup goude, da Sant-Loup ou deus Pleudeul, se a depand
[... - ... ʒysˈtis - ... - ... - ... ʒysˈtis - ... - ja - ... - ... - ... ʒysˈtis - ... - ... - ˌkɛꝛˈdɛꝛʒɑ̃n - ... - ... - ... - ... zɑ̃ˈlub ... - ... zɑ̃ˈlup ... ˈpledøl - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ya, tu-kleiz eo... ya, 'h aer da... da... da... da... da Blua
[ja - ... - ja - ... - ... ˈblyˑa]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 Berjul, oui, c'est juste... c'est dans Porzh ar Pin, Porzh ar Pin il y a deux pointes, la pointe que tu disais là, et Berjul aussi là
[bɛꝛˈʒyˑl ... - ... - ... pɔꝛˈspin - pɔꝛˈspin ... - ... - ... bɛꝛˈʒyˑl ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar C'hollen, ganet e 1950 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuvihan / Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 Kermoal, oui, là tu arrives à... tu es arrivé sur Plouézec là
[kɛꝛˈmwaˑl ... - ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar C'hollen, ganet e 1950 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuvihan / Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 1. Kroaz Bre c'est ici là 2. oui mais Kervenou il y a deux, tu sais bien, Kerblenou c'était là-bas, Kerblenou et Kervenou c'est sur Keriti
1. [ˌkxwaˑzˈbɣeˑ ...] 2. [... kɛꝛˈveˑnu ... - ... - kɛꝛˈbleˑnu ... - kɛꝛˈbleˑnu e kɛꝛˈveˑnu ... keʁiti]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. ah, ya ! se z... 2. ah, al Lann Rosteg zo... en tu all deus eu... Traou... ar Ve... côte... Traou an Argoad, al Lann Rosteg 1. ya, Traou an Argoad, Traou an Argoad ya
1. [a ja - ...] 2. [a - lɑ̃nˈʁostək ... - ... - ... - ... - ... - ˌtxɔwˈnaꝛgwat - lɑ̃nˈʁostək] 1. [ja - ˌtxɔwˈnaꝛgwat - ˌtxɔwˈnaꝛgwad ja]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. Toull al Lann, où ils étaient euh... tu sais les parents... Mével 2. oui, oui, oui... eo Traou al Lann oui 1. Toull al Lann oui, mais bon...
1. [tulˈlɑ̃n - ... - ... - ...] 2. [... - txɔwˈlɑ̃n ...] 1. [tulˈlɑ̃n ... - ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 non, Traou an Argoad, tu sais bien, à droite là...
[... - ˌtxɔwˈnaꝛgwat - ... - ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. ah, Run al Lann 2. ah, La Lande tu vois 1. Run al Lann ! Run al Lann, pelec'h emañ Annick 2. ah, Run al Lann ouai 1. ya, ya, Run al Lann zo ivez 2. Run al Lann
1. [a - ʁynˈlɑ̃n] 2. [...] 1. [ˌʁyˑnˈlɑ̃n - ʁynˈlɑ̃n - ...] 2. [a - ˌʁynˈlɑ̃n ...] 1. [ja - ja - ... ˌʁynˈlɑ̃n ...] 2. [ˌʁynˈlɑ̃n]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. mais, chez Jean-Yves 'oa ket ar Gerveur, met bremañ int deut... 2. ah, non ! dans le temps on appelait ça Poull Blanch 1. ah, oui !, oui, oui... tu vois, donc Kermeur il n'y avait que là... et ici 2. Poull Blanch 1. Poull Blanch ya, ya 2. Poull Blanch 1. Poull Gwenn ya !
1. [... - ... gɛꝛˈvøˑꝛ - ...] 2. [... - ... pulˈblɑ̃ˑʃ] 1. [... - ... - ... - ... kɛꝛˈmøˑꝛ ... - ...] 2. [pulˈblɑ̃ˑʃ] 1. [pulˈblɑ̃ˑʃ ja – ja] 2. [ˈpulˌblɑ̃ˑʃ] 1. [pulˈgwe̞n ja]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 ya, Delafargue zo... douzh un tu, ha hent k... Toull Gwerzhid en tu all
[ja - ... - ... - ... - ˌtulˈgwɛꝛzit ...]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 « Kerzu » nann ? me… me a gav din ya… ouai ! ya, war an tu all ar pont n'eo ket ar memes tra, kar me 'meus soñj, un tantin, a oa en Pleudaniel, comment qu'on dit ? je ne sais pas… Planiel ! ha 'oa ket ar memes tra !
[ˈkɛꝛzy - ... - ... - plɑ̃ˈniˑəl - …]
« décembre » non ? moi… moi je pense oui… ouai ! oui, de l'autre côté du pont ce n'est pas la même chose, car moi je me souviens, d'une tante, qui était à Pleudaniel, comment qu'on dit ? je ne sais pas… Planiel ! et ce n'était pas la même chose !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 1. et tu arrives au... à la station de... 2. de pompage là 1. de pompage, La Our... La... La Oursière, an Oursier
1. [... - ...] 2. [...] 1. [... - ... - ... - əˈnuꝛsjəꝛ]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 tu arrives un peu comme tu arrives chez... à... à Kerbelleg, chez... chez... Marie Thomas là
[... - ... - ... kɛꝛˈbœlɛk - ... - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 quand tu es à Kerrio, tu passes la croix chez Mortelet...
[... kɛˈʁjɔw - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 1. si tu sais mais bon... Le Pintenou, Ti al Lann, c'est... c'est ça, oui, oui ! la ferme de Pintenou, Pintenou, Pintenou 2. sell, ça c'était Jean Lucas 1. chez Jean Lucas 2. et ar Bouil avant 1. hein ? 2. ar Bouil 1. ah ben oui mais ar Bouil... ar Bouil a déménagé, tu avais... 2. oui mais enfin il était là aussi 1. ben oui mais c'est là...
1. [... - løˈpintənɔw - tiˈlɑ̃n - ... - ... - ... - ... ˈpintənɔw - ˈpintənɔw - ...] 2. [... - ...] 1. [...] 2. [... ˈbwil ...] 1. [...] 2. [ˈbwil] 1. [... ˈbwil - ˈbwil ... - ...] 2. [...] 1. [...]
1. si tu sais mais bon... Le Pintenou, Ti al Lann, c'est... c'est ça, oui, oui ! la ferme de Pintenou, Pintenou, Pintenou 2. tiens, ça c'était Jean Lucas 1. chez Jean Lucas 2. et Le Bouill avant 1. hein ? 2. Le Bouill 1. ah ben oui mais Le Bouill... Le Bouill a déménagé, tu avais... 2. oui mais enfin il était là aussi 1. ben oui mais c'est là...
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan an Troker, ganet e 1946 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.
– If an Troker, ganet e 1936 e Plian, o chom e Plian, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-10-08)
-
👂 🔗 tu vas à Kervenou par cette route-là
[... kɛꝛvənu ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-01-27)
-
👂 🔗 1. Kerli, c'était au croisement 2. non, non ! Kerli était... quand tu as l'église, c'est à ta droite, tu descends
1. [ˈkɛꝛli - ...] 2. [... - kɛꝛˈliˑ ... - ... - ...]
Plian
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis-Noël Javre, ganet e 1954 e Lannebeur, tud bet ganet e ??? / Plian.
mab da Margerid Tangi (Javre)
– Margerid Tangi (Javre), ganet e 1920 e Plian, o chom e Lannebeur, marvet e 2025, tud bet ganet e Plian / Plian.Dastumer : Tangi (2025-01-27)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102